< Lododowo 2 >
1 Vinye, ne èxɔ nye nyawo eye nèdzra nye sededewo ɖo ɖe mewò,
My son, if you will take my words to your heart, storing up my laws in your mind;
2 ne ètrɔ to ɖe nunya ŋu hetsɔ wò dzi na gɔmesese,
So that your ear gives attention to wisdom, and your heart is turned to knowledge;
3 ne èyɔ sidzedze eye nèdo ɣli na gɔmesese,
Truly, if you are crying out for good sense, and your request is for knowledge;
4 ne èdii abe klosalo alo kesinɔnu si woɣla ene la,
If you are looking for her as for silver, and searching for her as for stored-up wealth;
5 ekema àse Yehowavɔvɔ̃ gɔme eye àke ɖe Mawu nyanya ŋu
Then the fear of the Lord will be clear to you, and knowledge of God will be yours.
6 elabena Yehowae naa nunya, eye sidzedze kple gɔmesese doa go tso eƒe nu me.
For the Lord gives wisdom; out of his mouth come knowledge and reason:
7 Eɖo dziɖuɖu ɖi na nuteƒewɔlawo eye wònye akpoxɔnu na ame siwo ƒe zɔzɔme ŋu fɔɖiɖi mele o,
He has salvation stored up for the upright, he is a breastplate to those in whom there is no evil;
8 elabena edzɔa ame dzɔdzɔewo ƒe toƒewo ŋu eye wòkpɔa eƒe nuteƒewɔlawo ƒe mɔwo ta.
He keeps watch on the ways which are right, and takes care of those who have the fear of him.
9 Ekema àse nu si nyo, le dzɔdzɔe eye wòdze la gɔme, ɛ̃, àse mɔ nyui ɖe sia ɖe gɔme,
Then you will have knowledge of righteousness and right acting, and upright behaviour, even of every good way.
10 elabena nunya age ɖe wò dzi me, eye sidzedze ado dzidzɔ na wò luʋɔ.
For wisdom will come into your heart, and knowledge will be pleasing to your soul;
11 Tamebubu nyui akpɔ tawò, eye gɔmesese adzɔ ŋuwò.
Wise purposes will be watching over you, and knowledge will keep you;
12 Nunya aɖe wò tso ame vɔ̃ɖiwo ƒe mɔwo dzi, tso nya tovo gblɔlawo ƒe asi me,
Giving you salvation from the evil man, from those whose words are false;
13 ame siwo gblea mɔ dzɔdzɔetɔwo ɖi hezɔna le mɔ doblukɔwo dzi,
Who give up the way of righteousness, to go by dark roads;
14 ame siwo nu gbegblẽ wɔwɔ doa dzidzɔ na, eye wotsoa aseye le nu tovo ƒe vɔ̃ɖinyenye ŋu,
Who take pleasure in wrongdoing, and have joy in the evil designs of the sinner;
15 ame siwo ƒe mɔwo glɔ̃ eye wotrana le woƒe mɔwo dzi.
Whose ways are not straight, and whose footsteps are turned to evil:
16 Nunya aɖe wò le nyɔnu ahasitɔ hã ƒe asi me kple srɔ̃nyɔnu si da afɔ la ƒe amenubeble me
To take you out of the power of the strange woman, who says smooth words with her tongue;
17 ame si gblẽ eƒe ɖetugbimesrɔ̃ ɖi eye mewɔ ɖe nu si wòbla kplii le Mawu ŋkume la dzi o
Who is false to the husband of her early years, and does not keep the agreement of her God in mind:
18 elabena eƒe aƒe ɖo ta ku me eye eƒe mɔwo ɖo ta ame siwo le tsiẽƒe la ƒe gbɔgbɔwo gbɔ.
For her house is on the way down to death; her footsteps go down to the shades:
19 Ame siwo katã yia egbɔ la megatrɔna gbɔna loo alo gena ɖe agbemɔ la dzi o.
Those who go to her do not come back again; their feet do not keep in the ways of life:
20 Ale àto ame nyuiwo ƒe mɔwo dzi eye àlé ame dzɔdzɔewo ƒe mɔwo ɖe asi.
So that you may go in the way of good men, and keep in the footsteps of the upright.
21 Ame dzɔdzɔewo anɔ anyigba dzi eye ame maɖifɔwo asusɔ ɖe edzi
For the upright will be living in the land, and the good will have it for their heritage.
22 gake woatsrɔ̃ ame vɔ̃ɖiwo ɖa le anyigba dzi eye woaho nuteƒemawɔlawo ɖa le edzi.
But sinners will be cut off from the land, and those whose acts are false will be uprooted.