< Lododowo 2 >
1 Vinye, ne èxɔ nye nyawo eye nèdzra nye sededewo ɖo ɖe mewò,
Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;
2 ne ètrɔ to ɖe nunya ŋu hetsɔ wò dzi na gɔmesese,
Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;
3 ne èyɔ sidzedze eye nèdo ɣli na gɔmesese,
Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li;
4 ne èdii abe klosalo alo kesinɔnu si woɣla ene la,
Budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:
5 ekema àse Yehowavɔvɔ̃ gɔme eye àke ɖe Mawu nyanya ŋu
Tehdy porozumíš bázni Hospodinově, a známosti Boží nabudeš;
6 elabena Yehowae naa nunya, eye sidzedze kple gɔmesese doa go tso eƒe nu me.
Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.
7 Eɖo dziɖuɖu ɖi na nuteƒewɔlawo eye wònye akpoxɔnu na ame siwo ƒe zɔzɔme ŋu fɔɖiɖi mele o,
Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,
8 elabena edzɔa ame dzɔdzɔewo ƒe toƒewo ŋu eye wòkpɔa eƒe nuteƒewɔlawo ƒe mɔwo ta.
Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.
9 Ekema àse nu si nyo, le dzɔdzɔe eye wòdze la gɔme, ɛ̃, àse mɔ nyui ɖe sia ɖe gɔme,
Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,
10 elabena nunya age ɖe wò dzi me, eye sidzedze ado dzidzɔ na wò luʋɔ.
Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.
11 Tamebubu nyui akpɔ tawò, eye gɔmesese adzɔ ŋuwò.
Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,
12 Nunya aɖe wò tso ame vɔ̃ɖiwo ƒe mɔwo dzi, tso nya tovo gblɔlawo ƒe asi me,
Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
13 ame siwo gblea mɔ dzɔdzɔetɔwo ɖi hezɔna le mɔ doblukɔwo dzi,
Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých,
14 ame siwo nu gbegblẽ wɔwɔ doa dzidzɔ na, eye wotsoa aseye le nu tovo ƒe vɔ̃ɖinyenye ŋu,
Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,
15 ame siwo ƒe mɔwo glɔ̃ eye wotrana le woƒe mɔwo dzi.
Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
16 Nunya aɖe wò le nyɔnu ahasitɔ hã ƒe asi me kple srɔ̃nyɔnu si da afɔ la ƒe amenubeble me
Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,
17 ame si gblẽ eƒe ɖetugbimesrɔ̃ ɖi eye mewɔ ɖe nu si wòbla kplii le Mawu ŋkume la dzi o
Kteráž opouští vůdce mladosti své, a na smlouvu Boha svého se zapomíná;
18 elabena eƒe aƒe ɖo ta ku me eye eƒe mɔwo ɖo ta ame siwo le tsiẽƒe la ƒe gbɔgbɔwo gbɔ.
K smrti se zajisté nachyluje dům její, a k mrtvým stezky její;
19 Ame siwo katã yia egbɔ la megatrɔna gbɔna loo alo gena ɖe agbemɔ la dzi o.
Kteřížkoli vcházejí k ní, nenavracují se zase, aniž trefují na cestu života;
20 Ale àto ame nyuiwo ƒe mɔwo dzi eye àlé ame dzɔdzɔewo ƒe mɔwo ɖe asi.
Abys chodil po cestě dobrých, a stezek spravedlivých abys ostříhal.
21 Ame dzɔdzɔewo anɔ anyigba dzi eye ame maɖifɔwo asusɔ ɖe edzi
Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;
22 gake woatsrɔ̃ ame vɔ̃ɖiwo ɖa le anyigba dzi eye woaho nuteƒemawɔlawo ɖa le edzi.
Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.