< Lododowo 16 >

1 Amegbetɔ tɔe nye dzi ƒe nuɖoɖowo, ke nyaŋuɖoɖo na aɖe tsoa Yehowa gbɔ.
לאדם מערכי-לב ומיהוה מענה לשון
2 Fɔɖiɖi menɔa ame ŋutɔ ƒe mɔwo ŋu le eya ŋutɔ ƒe ŋkume o, ke Yehowa daa susuwo kpɔ.
כל-דרכי-איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה
3 Tsɔ nu sia nu si nèwɔna la de Yehowa ƒe asi me, ekema wò ɖoɖowo adze edzi na wò.
גל אל-יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך
4 Yehowa wɔ nu sia nu le eƒe ŋudɔwɔnu ta, eɖo ame vɔ̃ɖi la gɔ̃ hã ɖi hena dzɔgbevɔ̃eŋkeke la.
כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה
5 Dadalawo katã nye ŋunyɔnu na Yehowa. Maka ɖe edzi na wò be, womagbe tohehe na wo o.
תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה
6 Woɖea nu vɔ̃ ɖa to lɔlɔ̃ kple nuteƒewɔwɔ me eye ame ƒoa asa na nu vɔ̃ɖi to Yehowavɔvɔ̃ me.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע
7 Ne ame aɖe ƒe mɔwo nyo Yehowa ŋu la, enana eƒe futɔwo gɔ̃ hã nɔa anyi kplii le ŋutifafa me.
ברצות יהוה דרכי-איש גם-אויביו ישלם אתו
8 Nu sue si ŋu dzɔdzɔenyenye kpe ɖo la nyo wu nu geɖe si ŋu madzɔmadzɔ kpe ɖo.
טוב-מעט בצדקה-- מרב תבואות בלא משפט
9 Ame wɔa ɖoɖo ɖe ale si wòazɔe ŋu le eƒe dzi me, gake Yehowae fiaa ale si wòaɖe afɔe.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו
10 Fia ƒe nuyiwo ƒoa nu abe nya gblɔm wòle ɖi ene eya ta eƒe nu megatso afia gbegblẽ o.
קסם על-שפתי-מלך במשפט לא ימעל-פיו
11 Nudakpe kple nudanu vavãwo tso Yehowa gbɔ eye nenema ke nudakpe siwo katã le akplo me hã nye eƒe nuwɔwɔ.
פלס ומאזני משפט--ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס
12 Nu tovo wɔwɔ nye ŋunyɔnu na fiawo elabena woɖoa fiazikpui anyi ɖe dzɔdzɔenyenye dzi.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא
13 Nuyi siwo dzi alakpa mele o la, doa dzidzɔ na fiawo, wodea asixɔxɔ ame si toa nyateƒe la ŋu.
רצון מלכים שפתי-צדק ודבר ישרים יאהב
14 Fia ƒe dziku nye ku ƒe dɔla, ke nunyala alé avui.
חמת-מלך מלאכי-מות ואיש חכם יכפרנה
15 Ne fia ɖo mo kɔkɔe la, egɔmee nye agbe eye eƒe amenuveve le abe tsiɖoɖo le adame ene.
באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש
16 Aleke nunyaxɔxɔ mehenyo wu sikae o, eye gɔmesesetiatia mehenyo wu klosaloe o!
קנה-חכמה--מה-טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף
17 Ame dzɔdzɔewo ƒe mɔtata ƒoa asa na nu vɔ̃ɖi eye ame si dzɔa eƒe mɔ ŋu la dzɔa eƒe agbe ŋuti.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו
18 Dada doa ŋgɔ na gbegblẽ eye ɖokuidodoɖedzi doa ŋgɔ na anyidzedze.
לפני-שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח
19 Enyo be woabɔbɔ ame ɖokui ɖe anyi le hiãtɔwo dome wu be woama afunyinuwo kple dadalawo.
טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים
20 Nu dzea edzi na ame si ɖoa to nufiame eye woayra ame si tsɔ eƒe mɔkpɔkpɔ da ɖe Yehowa dzi.
משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו
21 Woyɔa ame siwo nunya le woƒe dzi me la be sidzelawo, eye nya vivi doa nufiame ɖe ŋgɔ.
לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח
22 Gɔmesese nye agbetsidzidzi na ame siwo ke ɖe eŋuti, ke bometsitsi hea tohehe vɛ na bometsilawo.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת
23 Nunyala ƒe dzi dzɔa eƒe nu ŋuti eye eƒe nuyiwo doa nufiame ɖe ŋgɔ.
לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח
24 Nya nyuiwo nye anyitsito, enana luʋɔ sea vivi, eye wòhea dɔyɔyɔ vɛ na ƒuwo.
צוף-דבש אמרי-נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם
25 Mɔ aɖe li si le dzɔdzɔe le ame ƒe ŋkume, ke le nuwuwua la, ekplɔa ame yia ku mee.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות
26 Agbatedɔwɔla ƒe nudzodzro wɔa dɔ nɛ, dɔwuame doa ŋusẽe be wòayi edzi.
נפש עמל עמלה לו כי-אכף עליו פיהו
27 Yakame le nu vɔ̃ɖi ɖom eye eƒe nuƒoƒo le abe dzo si le bibim sesĩe la ene.
איש בליעל כרה רעה ועל-שפתיו (שפתו) כאש צרבת
28 Ame vɔ̃ɖi dea dzre aƒe eye amenyagblɔla maa xɔlɔ̃ veviwo dome.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף
29 Ame dzeaglã blea eƒe aƒelika nu, eye wòkplɔnɛ toa mɔ gɔglɔ̃ dzi.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא-טוב
30 Ame si le ŋku trom la le nu vɔ̃ɖi aɖe ɖom, eye ame si mia eƒe nu ɖe nu dzi la awɔ vɔ̃ godoo.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה
31 Ta si ƒo wɔ la nye atsyɔ̃fiakuku, agbe dzɔdzɔe nɔnɔe henɛ vɛ.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא
32 Enyo be nànye ŋutsu dzigbɔɖitɔ wu kalẽtɔ, ame si ɖu eƒe dziku dzi la nyo wu ame si xɔ du.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר
33 Wolɔa hotsui ɖe akɔ hetsɔna kaa nui, ke nyametsotso ɖe sia ɖe tso Yehowa gbɔ.
בחיק יוטל את-הגורל ומיהוה כל-משפטו

< Lododowo 16 >