< Lododowo 12 >

1 Ame si lɔ̃ amehehe la lɔ̃a sidzedze, ke ame si lé fu mokaname la, bometsilae.
喜愛管教的,就是喜愛知識; 恨惡責備的,卻是畜類。
2 Yehowa vea ame nyui la nu, ke ebua fɔ ayemenuwɔla ya.
善人必蒙耶和華的恩惠; 設詭計的人,耶和華必定他的罪。
3 Womatsɔ vɔ̃ɖivɔ̃ɖi aɖo ame gɔme anyii o gake womate ŋu aho ame dzɔdzɔe ya o.
人靠惡行不能堅立; 義人的根必不動搖。
4 Srɔ̃nyɔnu zazɛ̃ nye fiakuku na srɔ̃ŋutsua, ke srɔ̃nyɔnu ŋukpenanuwɔla nye ŋuɖui le ƒu tome na srɔ̃a.
才德的婦人是丈夫的冠冕; 貽羞的婦人如同朽爛在她丈夫的骨中。
5 Ame dzɔdzɔe ƒe ɖoɖowo toa mɔ ɖeka, ke ame vɔ̃ɖi ƒe aɖaŋuɖoɖo nye beble.
義人的思念是公平; 惡人的計謀是詭詐。
6 Ame vɔ̃ɖiwo ƒe nyawo le lalam na ʋu gake dzɔdzɔetɔwo ƒe nuƒoƒo ɖea wo.
惡人的言論是埋伏流人的血; 正直人的口必拯救人。
7 Wotutua ame vɔ̃ɖiwo ƒua anyi eye womeganɔa anyi o, ke ame dzɔdzɔe ƒe aƒe lia ke ɖaa.
惡人傾覆,歸於無有; 義人的家必站得住。
8 Wokafua ame le nunya si le esi la ta, ke wodoa vlo ŋutsu tagbɔ kuku tɔwo.
人必按自己的智慧被稱讚; 心中乖謬的,必被藐視。
9 Enyo be nànye ame tsɛ aɖe ko eye subɔla nanɔ asiwò, wu be nàwɔ ɖokuiwò amegãe eye nuɖuɖu manɔ asiwò o.
被人輕賤,卻有僕人, 強如自尊,缺少食物。
10 Ame dzɔdzɔe léa be na eƒe lãwo ke dɔmenyo siwo ame vɔ̃ɖiwo ya wɔna la nye ŋutasesẽ.
義人顧惜他牲畜的命; 惡人的憐憫也是殘忍。
11 Ame si ŋlɔ eƒe agble la akpɔ nuɖuɖu geɖe, ke ame si kplɔa blezibledi ɖo la, numanyalae.
耕種自己田地的,必得飽食; 追隨虛浮的,卻是無知。
12 Ame vɔ̃ɖiwo ƒe nu siwo woha la le ŋutasẽlawo dzrom, ke ame dzɔdzɔewo ƒe ke ƒona ɖe to sesĩe.
惡人想得壞人的網羅; 義人的根得以結實。
13 Ame vɔ̃ɖi ƒe nu vlo ƒoƒo zua mɔ ɖenɛ, ke ame dzɔdzɔe dona le fu me.
惡人嘴中的過錯是自己的網羅; 但義人必脫離患難。
14 Ame ƒe nu ƒe kutsetse hea nu nyuiwo vɛ nɛ taŋtaŋtaŋ, eye enye nyateƒe be dɔ si ame tsɔ eƒe asi wɔ lae hea viɖe vɛ nɛ.
人因口所結的果子,必飽得美福; 人手所做的,必為自己的報應。
15 Bometsila ƒe mɔ dzɔna le eya ŋutɔ ƒe ŋkume, ke ame dzɔdzɔe xɔa aɖaŋuɖoɖo.
愚妄人所行的,在自己眼中看為正直; 惟智慧人肯聽人的勸教。
16 Bometsila ɖea eƒe dziku fiana zi ɖeka, ke nunyala doa toku dzudzu.
愚妄人的惱怒立時顯露; 通達人能忍辱藏羞。
17 Ɖasefo nyateƒetɔ gblɔa nya si le eteƒe le ʋɔnu, ke aʋatsoɖasefo daa alakpa le ʋɔnu.
說出真話的,顯明公義; 作假見證的,顯出詭詐。
18 Nya vlowo ƒona ɖe ame abe yi ene, ke ame dzɔdzɔe ƒe aɖe hea dɔyɔyɔ vɛ.
說話浮躁的,如刀刺人; 智慧人的舌頭卻為醫人的良藥。
19 Nyateƒenuyiwo nɔa anyi ɖikaa, ke alakpaɖe nu mesena yina o.
口吐真言,永遠堅立; 舌說謊話,只存片時。
20 Beble le ame siwo ɖoa nu vɔ̃ɖi la ƒe dzi me, ke dzidzɔ nɔa ame siwo hea ŋutifafa vɛ la ƒe dzi me.
圖謀惡事的,心存詭詐; 勸人和睦的,便得喜樂。
21 Dzɔgbevɔ̃e medzɔna ɖe ame dzɔdzɔe dzi o, ke ame vɔ̃ɖiwo la, xaxa yɔa wo me fũu.
義人不遭災害;惡人滿受禍患。
22 Yehowa lé fu alakpanuyiwo, ke ekpɔa dzidzɔ ɖe ame siwo toa nyateƒe la ŋu.
說謊言的嘴為耶和華所憎惡; 行事誠實的,為他所喜悅。
23 Nunyala mekɔa nu le sidzedze si su esi la dzi o, ke bometsilawo ƒe dzi ɖea gbeƒã woƒe bometsitsi.
通達人隱藏知識; 愚昧人的心彰顯愚昧。
24 Asi si doa vevi nu la aɖu fia, ke kuviawɔwɔ kplɔa ame ɖona ɖe dɔ sesẽ me.
殷勤人的手必掌權; 懶惰的人必服苦。
25 Nuxaxa le dzi me tea ame ɖe anyi, ke amenuvenya dea dzi ƒo na ame.
人心憂慮,屈而不伸; 一句良言,使心歡樂。
26 Ame dzɔdzɔe ɖoa ŋu ɖo le xɔlɔ̃wɔwɔ me, ke ame vɔ̃ɖiwo ƒe mɔ kplɔa wo tranae.
義人引導他的鄰舍; 惡人的道叫人失迷。
27 Kuviatɔ memea eƒe adelã o, ke nunyala léa be na eƒe nunɔamesiwo.
懶惰的人不烤打獵所得的; 殷勤的人卻得寶貴的財物。
28 Agbe le dzɔdzɔenyenye ƒe mɔ me, makumaku le mɔ ma dzi.
在公義的道上有生命; 其路之中並無死亡。

< Lododowo 12 >