< Mose 4 34 >
1 Yehowa gblɔ na Mose be,
El Señor le dijo a Moisés,
2 “Ɖe gbe na Israelviwo, eye nàgblɔ na wo be, ‘Ne mieɖo Kanaan la, anyigba si woana mi abe domenyinu ene la ƒe liƒowo ayi ale:
“Dales esta orden a los israelitas: Cuando entren en el país de Canaán, se les asignarán las posesiones con los siguientes límites:
3 “‘Miaƒe anyigba la ƒe anyigbeme ƒe liƒo anye Zin gbegbe la, ato Edom ƒe liƒo dzi. Miaƒe anyigba ƒe dzieheliƒo anye Dzeƒu la,
“La extensión sur de su país será desde el desierto de Zin a lo largo de la frontera de Edom. Su frontera sur correrá hacia el este desde el final del Mar Muerto,
4 ato afi ma aɖo ta dziehe, ato Akrabim to dzi mɔ le Zin lɔƒo. Eƒe seƒe le dziehe anye Kades Barnea, afi si wòatso aɖo ta Hazar Adar, ayi Azmon.
cruzará al sur del Paso del Escorpión, hasta Zin, y alcanzará su límite sur al sur de Cades-barnea. Luego irá a Hazar-addar y a Azmon.
5 Tso Azmon la, liƒo la azɔ Egipte tɔʋu la ŋu ayi aɖatɔ Dzeƒu la.
Allí la frontera girará desde Azmon hasta el Wadi de Egipto, terminando en el Mar Mediterráneo.
6 Miaƒe ɣetoɖoƒeliƒo anye Domeƒu la ƒe ƒuta.
“Su frontera occidental será la costa del Mar Mediterráneo. Este será su límite al oeste.
7 Miaƒe dzigbemeliƒo adze egɔme tso Domeƒu la ŋu, aɖo ta ɣedzeƒe, ayi Hor to la gbɔ.
“Tu frontera norte irá desde el Mar Mediterráneo hasta el Monte Hor.
8 Tso Hor to la gbɔ ayi Lebo Hamat, ato Zedad
Desde el Monte Hor la frontera irá a Lebo-hamat, luego a Zedad,
9 kple Zifron, ayi Hazar Enan. Esia anye miaƒe anyieheliƒo la.
a Zifrón, terminando en Hazar-enan. Este será su límite al norte.
10 Miaƒe ɣedzeƒeliƒo atso Hazar Enan aɖo ta anyigbeme ayi Sefam
“Su frontera oriental irá directamente de Hazar-enan a Sefan.
11 kple Ribla le Ain ƒe ɣedzeƒe lɔƒo. Tso afi ma la, aɖiɖi aƒo xlã gbã, aɖo ta anyigbeme gome, atrɔ aɖo ta ɣetoɖoƒe lɔƒo va se ɖe esime wòaɖo Galilea ƒu la ƒe anyigbeme nu tututu.
Luego la frontera bajará de Sefam a Ribla en el lado este de Aín. Pasará a lo largo de las laderas al este del Mar de Galilea.
12 Tso afi ma la, azɔ Yɔdan tɔsisi la ŋu ahawu nu ɖe Dzeƒu la nu. “‘Esiae nye miaƒe anyigba kple eƒe liƒo si ƒo xlãe.’”
Luego el límite bajará a lo largo del Jordán, terminando en el Mar Muerto. Esta será su tierra con sus fronteras circundantes”.
13 Mose gblɔ na Israelviwo be, “Anyigba sia dzie miadzidze nu ɖo hena emama ɖe mia dome. Mimae ɖe to asiekɛ kple afã dome,
Moisés dio la orden a los israelitas, “Asignen la propiedad de esta tierra por sorteo. El Señor ha ordenado que sea entregada a las nueve tribus y media.
14 elabena Ruben ƒe viwo ƒe to la kple Gad ƒe viwo ƒe to la kple Manase ƒe viwo ƒe to la ƒe afã xɔ woƒe domenyinu xoxo.
Las tribus de Rubén y Gad, junto con la media tribu de Manasés, ya han recibido su asignación.
15 To eve kple afã siawo xɔ woƒe domenyinu le Yɔdan tɔsisi la ƒe ɣedzeƒe le Yeriko kasa.”
Estas dos tribus y media han recibido su asignación en el lado este del Jordán, frente a Jericó”.
16 Yehowa gblɔ na Mose be,
El Señor le dijo a Moisés,
17 “Ame siwo metia be woakpɔ anyigba la mama dzi la ƒe ŋkɔwoe nye: nunɔla Eleazar, Yosua, Nun ƒe viŋutsu,
“Estos son los nombres de los hombres que se encargarán de asignar la propiedad de la tierra para ustedes: Eleazar el sacerdote y Josué, hijo de Nun.
18 eye nàtia kplɔla tso to ɖe sia ɖe me.
Que un líder de cada tribu ayude en la distribución de la tierra.
19 “Ame siawoe nye: “Kaleb, Yefune ƒe viŋutsu, tso Yuda ƒe to la me,
Estos son sus nombres: “De la tribu de Judá: Caleb, hijo de Jefone.
20 Samuel, Amihud ƒe viŋutsu, tso Simeon ƒe to la me,
De la tribu de Simeón: Semuel, hijo de Amiud.
21 Elidad, Kislon ƒe viŋutsu, tso Benyamin ƒe to la me,
De la tribu de Benjamín: Elidad, hijo de Quislón.
22 Buki, Yogli viŋutsu, tso Dan ƒe to la me,
Un líder de la tribu de Dan: Buqui, hijo de Jogli.
23 Yosef ƒe dzidzimevi siwo anye tatɔwo lae nye esiwo: Haniel, Efɔd ƒe viŋutsu, tso Manase ƒe to la me,
Un líder de la tribu de Manasés, hijo de José: Haniel, hijo de Efod.
24 Kemuel, Siftan ƒe viŋutsu, tso Efraim ƒe to la me,
Un líder de la tribu de Efraín: Kemuel, hijo de Siftán.
25 Elizafan, Parnax viŋutsu, tso Zebulon ƒe to la me,
Un líder de la tribu de Zabulón: Eli-zafán, hijo de Parnac.
26 Paltiel, Azan ƒe viŋutsu, tso Isaka ƒe to la me,
Un líder de la tribu de Isacar: Paltiel, hijo de Azán.
27 Ahihud, Selomi ƒe viŋutsu, tso Aser ƒe to la me,
Un líder de la tribu de Aser: Ahiud, hijo de Selomi.
28 Pedahel, Amihud ƒe viŋutsu, tso Naftali ƒe to la me.”
Un líder de la tribu de Neftalí: Pedael, hijo de Amiud”.
29 Esiawoe nye ame siwo metia be woakpɔ anyigba la mama ɖe Israelviwo dome dzi la ƒe ŋkɔwo.
Estos son los nombres de los que el Señor puso a cargo de la asignación de la propiedad de la tierra en el país de Canaán.