< Mose 4 34 >
1 Yehowa gblɔ na Mose be,
И сказал Господь Моисею, говоря:
2 “Ɖe gbe na Israelviwo, eye nàgblɔ na wo be, ‘Ne mieɖo Kanaan la, anyigba si woana mi abe domenyinu ene la ƒe liƒowo ayi ale:
дай повеление сынам Израилевым и скажи им: когда войдете в землю Ханаанскую, то вот земля, которая достанется вам в удел, земля Ханаанская с ее границами:
3 “‘Miaƒe anyigba la ƒe anyigbeme ƒe liƒo anye Zin gbegbe la, ato Edom ƒe liƒo dzi. Miaƒe anyigba ƒe dzieheliƒo anye Dzeƒu la,
южная сторона будет у вас от пустыни Син, подле Едома, и пойдет у вас южная граница от конца Соленого моря с востока,
4 ato afi ma aɖo ta dziehe, ato Akrabim to dzi mɔ le Zin lɔƒo. Eƒe seƒe le dziehe anye Kades Barnea, afi si wòatso aɖo ta Hazar Adar, ayi Azmon.
и направится граница на юг к возвышенности Акравима и пойдет через Син, и будут выступы ее на юг к Кадес-Варни, оттуда пойдет к Гацар-Аддару и пройдет через Ацмон;
5 Tso Azmon la, liƒo la azɔ Egipte tɔʋu la ŋu ayi aɖatɔ Dzeƒu la.
от Ацмона направится граница к потоку Египетскому, и будут выступы ее к морю;
6 Miaƒe ɣetoɖoƒeliƒo anye Domeƒu la ƒe ƒuta.
а границею западною будет у вас великое море: это будет у вас граница к западу;
7 Miaƒe dzigbemeliƒo adze egɔme tso Domeƒu la ŋu, aɖo ta ɣedzeƒe, ayi Hor to la gbɔ.
к северу же будет у вас граница: от великого моря проведите ее к горе Ор,
8 Tso Hor to la gbɔ ayi Lebo Hamat, ato Zedad
от горы Ор проведите к Емафу, и будут выступы границы к Цедаду;
9 kple Zifron, ayi Hazar Enan. Esia anye miaƒe anyieheliƒo la.
оттуда пойдет граница к Цифрону, и выступы ее будут к Гацар-Енану: это будет у вас граница северная;
10 Miaƒe ɣedzeƒeliƒo atso Hazar Enan aɖo ta anyigbeme ayi Sefam
границу восточную проведите себе от Гацар-Енана к Шефаму,
11 kple Ribla le Ain ƒe ɣedzeƒe lɔƒo. Tso afi ma la, aɖiɖi aƒo xlã gbã, aɖo ta anyigbeme gome, atrɔ aɖo ta ɣetoɖoƒe lɔƒo va se ɖe esime wòaɖo Galilea ƒu la ƒe anyigbeme nu tututu.
от Шефама пойдет граница к Рибле, с восточной стороны Аина, потом пойдет граница и коснется берегов моря Киннереф с восточной стороны;
12 Tso afi ma la, azɔ Yɔdan tɔsisi la ŋu ahawu nu ɖe Dzeƒu la nu. “‘Esiae nye miaƒe anyigba kple eƒe liƒo si ƒo xlãe.’”
и пойдет граница к Иордану, и будут выступы ее к Соленому морю. Это будет земля ваша по границам ее со всех сторон.
13 Mose gblɔ na Israelviwo be, “Anyigba sia dzie miadzidze nu ɖo hena emama ɖe mia dome. Mimae ɖe to asiekɛ kple afã dome,
И дал повеление Моисей сынам Израилевым и сказал: вот земля, которую вы разделите на уделы по жребию, которую повелел Господь дать девяти коленам и половине колена Манассиина;
14 elabena Ruben ƒe viwo ƒe to la kple Gad ƒe viwo ƒe to la kple Manase ƒe viwo ƒe to la ƒe afã xɔ woƒe domenyinu xoxo.
ибо колено сынов Рувимовых по семействам их, и колено сынов Гадовых по семействам их, и половина колена Манассиина получили удел свой:
15 To eve kple afã siawo xɔ woƒe domenyinu le Yɔdan tɔsisi la ƒe ɣedzeƒe le Yeriko kasa.”
два колена и половина колена получили удел свой за Иорданом, против Иерихона, к востоку.
16 Yehowa gblɔ na Mose be,
И сказал Господь Моисею, говоря:
17 “Ame siwo metia be woakpɔ anyigba la mama dzi la ƒe ŋkɔwoe nye: nunɔla Eleazar, Yosua, Nun ƒe viŋutsu,
вот имена мужей, которые будут делить вам землю: Елеазар священник и Иисус, сын Навин;
18 eye nàtia kplɔla tso to ɖe sia ɖe me.
и по одному князю от колена возьмите для раздела земли.
19 “Ame siawoe nye: “Kaleb, Yefune ƒe viŋutsu, tso Yuda ƒe to la me,
И вот имена сих мужей: для колена Иудина Халев, сын Иефонниин;
20 Samuel, Amihud ƒe viŋutsu, tso Simeon ƒe to la me,
для колена сынов Симеоновых Самуил, сын Аммиуда;
21 Elidad, Kislon ƒe viŋutsu, tso Benyamin ƒe to la me,
для колена Вениаминова Елидад, сын Кислона;
22 Buki, Yogli viŋutsu, tso Dan ƒe to la me,
для колена сынов Дановых князь Буккий, сын Иоглии;
23 Yosef ƒe dzidzimevi siwo anye tatɔwo lae nye esiwo: Haniel, Efɔd ƒe viŋutsu, tso Manase ƒe to la me,
для сынов Иосифовых, для колена сынов Манассииных князь Ханниил, сын Ефода;
24 Kemuel, Siftan ƒe viŋutsu, tso Efraim ƒe to la me,
для колена сынов Ефремовых князь Кемуил, сын Шифтана;
25 Elizafan, Parnax viŋutsu, tso Zebulon ƒe to la me,
для колена сынов Завулоновых князь Елицафан, сын Фарнака;
26 Paltiel, Azan ƒe viŋutsu, tso Isaka ƒe to la me,
для колена сынов Иссахаровых князь Фалтиил, сын Аззана;
27 Ahihud, Selomi ƒe viŋutsu, tso Aser ƒe to la me,
для колена сынов Асировых князь Ахиуд, сын Шеломия;
28 Pedahel, Amihud ƒe viŋutsu, tso Naftali ƒe to la me.”
для колена сынов Неффалимовых князь Педаил, сын Аммиуда;
29 Esiawoe nye ame siwo metia be woakpɔ anyigba la mama ɖe Israelviwo dome dzi la ƒe ŋkɔwo.
вот те, которым повелел Господь разделить уделы сынам Израилевым в земле Ханаанской.