< Mose 4 34 >
1 Yehowa gblɔ na Mose be,
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 “Ɖe gbe na Israelviwo, eye nàgblɔ na wo be, ‘Ne mieɖo Kanaan la, anyigba si woana mi abe domenyinu ene la ƒe liƒowo ayi ale:
Manda aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes entrado na terra de Canaã, a saber, a terra que vos há de cair em herança, a terra de Canaã segundo seus termos;
3 “‘Miaƒe anyigba la ƒe anyigbeme ƒe liƒo anye Zin gbegbe la, ato Edom ƒe liƒo dzi. Miaƒe anyigba ƒe dzieheliƒo anye Dzeƒu la,
Tereis o lado do sul desde o deserto de Zim até os termos de Edom; e vos será o termo do sul ao extremo do mar salgado até o oriente:
4 ato afi ma aɖo ta dziehe, ato Akrabim to dzi mɔ le Zin lɔƒo. Eƒe seƒe le dziehe anye Kades Barnea, afi si wòatso aɖo ta Hazar Adar, ayi Azmon.
E este termo vos irá rodeando desde o sul até a subida de Acrabim, e passará até Zim; e suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar, e passará até Azmom;
5 Tso Azmon la, liƒo la azɔ Egipte tɔʋu la ŋu ayi aɖatɔ Dzeƒu la.
E rodeará este termo, desde Azmom até o ribeiro do Egito, e seus limites serão ao ocidente.
6 Miaƒe ɣetoɖoƒeliƒo anye Domeƒu la ƒe ƒuta.
E o termo ocidental vos será o grande mar: este termo vos será o termo ocidental.
7 Miaƒe dzigbemeliƒo adze egɔme tso Domeƒu la ŋu, aɖo ta ɣedzeƒe, ayi Hor to la gbɔ.
E o termo do norte será este: desde o grande mar vos assinalareis o monte de Hor;
8 Tso Hor to la gbɔ ayi Lebo Hamat, ato Zedad
Do monte de Hor assinalareis à entrada de Hamate, e serão as saídas daquele termo a Zedade;
9 kple Zifron, ayi Hazar Enan. Esia anye miaƒe anyieheliƒo la.
E sairá este termo a Zifrom, e serão seus limites em Hazar-Enã: este vos será o termo do norte.
10 Miaƒe ɣedzeƒeliƒo atso Hazar Enan aɖo ta anyigbeme ayi Sefam
E por termo ao oriente vos assinalareis desde Hazar-Enã até Sefã;
11 kple Ribla le Ain ƒe ɣedzeƒe lɔƒo. Tso afi ma la, aɖiɖi aƒo xlã gbã, aɖo ta anyigbeme gome, atrɔ aɖo ta ɣetoɖoƒe lɔƒo va se ɖe esime wòaɖo Galilea ƒu la ƒe anyigbeme nu tututu.
E baixará este termo desde Sefã a Ribla, ao oriente de Aim: e descerá o termo, e chegará à costa do mar de Quinerete ao oriente;
12 Tso afi ma la, azɔ Yɔdan tɔsisi la ŋu ahawu nu ɖe Dzeƒu la nu. “‘Esiae nye miaƒe anyigba kple eƒe liƒo si ƒo xlãe.’”
Depois descerá este termo ao Jordão, e serão suas saídas ao mar Salgado: esta será vossa terra: por seus termos ao redor.
13 Mose gblɔ na Israelviwo be, “Anyigba sia dzie miadzidze nu ɖo hena emama ɖe mia dome. Mimae ɖe to asiekɛ kple afã dome,
E mandou Moisés aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sorte, a qual mandou o SENHOR que desse às nove tribos, e à meia tribo:
14 elabena Ruben ƒe viwo ƒe to la kple Gad ƒe viwo ƒe to la kple Manase ƒe viwo ƒe to la ƒe afã xɔ woƒe domenyinu xoxo.
Porque a tribo dos filhos de Rúben segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade segundo as casas de seus pais, e a meia tribo de Manassés, tomaram sua herança:
15 To eve kple afã siawo xɔ woƒe domenyinu le Yɔdan tɔsisi la ƒe ɣedzeƒe le Yeriko kasa.”
Duas tribos e meia tomaram sua herança desta parte do Jordão de Jericó ao oriente, ao oriente.
16 Yehowa gblɔ na Mose be,
E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
17 “Ame siwo metia be woakpɔ anyigba la mama dzi la ƒe ŋkɔwoe nye: nunɔla Eleazar, Yosua, Nun ƒe viŋutsu,
Estes são os nomes dos homens que vos possuirão a terra: Eleazar o sacerdote, e Josué filho de Num.
18 eye nàtia kplɔla tso to ɖe sia ɖe me.
Tomareis também de cada tribo um príncipe, para dar a possessão da terra.
19 “Ame siawoe nye: “Kaleb, Yefune ƒe viŋutsu, tso Yuda ƒe to la me,
E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe filho de Jefoné.
20 Samuel, Amihud ƒe viŋutsu, tso Simeon ƒe to la me,
E da tribo dos filhos de Simeão, Samuel filho de Amiúde.
21 Elidad, Kislon ƒe viŋutsu, tso Benyamin ƒe to la me,
Da tribo de Benjamim; Elidade filho de Quislom.
22 Buki, Yogli viŋutsu, tso Dan ƒe to la me,
E da tribo dos filhos de Dã, o príncipe Buqui filho de Jogli.
23 Yosef ƒe dzidzimevi siwo anye tatɔwo lae nye esiwo: Haniel, Efɔd ƒe viŋutsu, tso Manase ƒe to la me,
Dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés, o príncipe Haniel filho de Éfode.
24 Kemuel, Siftan ƒe viŋutsu, tso Efraim ƒe to la me,
E da tribo dos filhos de Efraim, o príncipe Quemuel filho de Siftã.
25 Elizafan, Parnax viŋutsu, tso Zebulon ƒe to la me,
E da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã filho de Parnaque.
26 Paltiel, Azan ƒe viŋutsu, tso Isaka ƒe to la me,
E da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel filho de Azã.
27 Ahihud, Selomi ƒe viŋutsu, tso Aser ƒe to la me,
E da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Aiúde filho de Selomi.
28 Pedahel, Amihud ƒe viŋutsu, tso Naftali ƒe to la me.”
E da tribo dos filhos de Naftali, o príncipe Pedael filho de Amiúde.
29 Esiawoe nye ame siwo metia be woakpɔ anyigba la mama ɖe Israelviwo dome dzi la ƒe ŋkɔwo.
Estes são aos que mandou o SENHOR que fizessem a partição da herança aos filhos de Israel na terra de Canaã.