< Mose 4 34 >
1 Yehowa gblɔ na Mose be,
Then the LORD said to Moses,
2 “Ɖe gbe na Israelviwo, eye nàgblɔ na wo be, ‘Ne mieɖo Kanaan la, anyigba si woana mi abe domenyinu ene la ƒe liƒowo ayi ale:
“Command the Israelites and say to them: When you enter the land of Canaan, it will be allotted to you as an inheritance with these boundaries:
3 “‘Miaƒe anyigba la ƒe anyigbeme ƒe liƒo anye Zin gbegbe la, ato Edom ƒe liƒo dzi. Miaƒe anyigba ƒe dzieheliƒo anye Dzeƒu la,
Your southern border will extend from the Wilderness of Zin along the border of Edom. On the east, your southern border will run from the end of the Salt Sea,
4 ato afi ma aɖo ta dziehe, ato Akrabim to dzi mɔ le Zin lɔƒo. Eƒe seƒe le dziehe anye Kades Barnea, afi si wòatso aɖo ta Hazar Adar, ayi Azmon.
cross south of the Ascent of Akrabbim, continue to Zin, and go south of Kadesh-barnea. Then it will go on to Hazar-addar and proceed to Azmon,
5 Tso Azmon la, liƒo la azɔ Egipte tɔʋu la ŋu ayi aɖatɔ Dzeƒu la.
where it will turn from Azmon, join the Brook of Egypt, and end at the Sea.
6 Miaƒe ɣetoɖoƒeliƒo anye Domeƒu la ƒe ƒuta.
Your western border will be the coastline of the Great Sea; this will be your boundary on the west.
7 Miaƒe dzigbemeliƒo adze egɔme tso Domeƒu la ŋu, aɖo ta ɣedzeƒe, ayi Hor to la gbɔ.
Your northern border will run from the Great Sea directly to Mount Hor,
8 Tso Hor to la gbɔ ayi Lebo Hamat, ato Zedad
and from Mount Hor to Lebo-hamath, then extend to Zedad,
9 kple Zifron, ayi Hazar Enan. Esia anye miaƒe anyieheliƒo la.
continue to Ziphron, and end at Hazar-enan. This will be your boundary on the north.
10 Miaƒe ɣedzeƒeliƒo atso Hazar Enan aɖo ta anyigbeme ayi Sefam
And your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham,
11 kple Ribla le Ain ƒe ɣedzeƒe lɔƒo. Tso afi ma la, aɖiɖi aƒo xlã gbã, aɖo ta anyigbeme gome, atrɔ aɖo ta ɣetoɖoƒe lɔƒo va se ɖe esime wòaɖo Galilea ƒu la ƒe anyigbeme nu tututu.
then go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain and continue along the slopes east of the Sea of Chinnereth.
12 Tso afi ma la, azɔ Yɔdan tɔsisi la ŋu ahawu nu ɖe Dzeƒu la nu. “‘Esiae nye miaƒe anyigba kple eƒe liƒo si ƒo xlãe.’”
Then the border will go down along the Jordan and end at the Salt Sea. This will be your land, defined by its borders on all sides.”
13 Mose gblɔ na Israelviwo be, “Anyigba sia dzie miadzidze nu ɖo hena emama ɖe mia dome. Mimae ɖe to asiekɛ kple afã dome,
So Moses commanded the Israelites, “Apportion this land by lot as an inheritance. The LORD has commanded that it be given to the nine and a half tribes.
14 elabena Ruben ƒe viwo ƒe to la kple Gad ƒe viwo ƒe to la kple Manase ƒe viwo ƒe to la ƒe afã xɔ woƒe domenyinu xoxo.
For the tribes of the Reubenites and Gadites, along with the half-tribe of Manasseh, have already received their inheritance.
15 To eve kple afã siawo xɔ woƒe domenyinu le Yɔdan tɔsisi la ƒe ɣedzeƒe le Yeriko kasa.”
These two and a half tribes have received their inheritance across the Jordan from Jericho, toward the sunrise.”
16 Yehowa gblɔ na Mose be,
Then the LORD said to Moses,
17 “Ame siwo metia be woakpɔ anyigba la mama dzi la ƒe ŋkɔwoe nye: nunɔla Eleazar, Yosua, Nun ƒe viŋutsu,
“These are the names of the men who are to assign the land as an inheritance for you: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
18 eye nàtia kplɔla tso to ɖe sia ɖe me.
Appoint one leader from each tribe to distribute the land.
19 “Ame siawoe nye: “Kaleb, Yefune ƒe viŋutsu, tso Yuda ƒe to la me,
These are their names: Caleb son of Jephunneh from the tribe of Judah;
20 Samuel, Amihud ƒe viŋutsu, tso Simeon ƒe to la me,
Shemuel son of Ammihud from the tribe of Simeon;
21 Elidad, Kislon ƒe viŋutsu, tso Benyamin ƒe to la me,
Elidad son of Chislon from the tribe of Benjamin;
22 Buki, Yogli viŋutsu, tso Dan ƒe to la me,
Bukki son of Jogli, a leader from the tribe of Dan;
23 Yosef ƒe dzidzimevi siwo anye tatɔwo lae nye esiwo: Haniel, Efɔd ƒe viŋutsu, tso Manase ƒe to la me,
Hanniel son of Ephod, a leader from the tribe of Manasseh son of Joseph;
24 Kemuel, Siftan ƒe viŋutsu, tso Efraim ƒe to la me,
Kemuel son of Shiphtan, a leader from the tribe of Ephraim;
25 Elizafan, Parnax viŋutsu, tso Zebulon ƒe to la me,
Eli-zaphan son of Parnach, a leader from the tribe of Zebulun;
26 Paltiel, Azan ƒe viŋutsu, tso Isaka ƒe to la me,
Paltiel son of Azzan, a leader from the tribe of Issachar;
27 Ahihud, Selomi ƒe viŋutsu, tso Aser ƒe to la me,
Ahihud son of Shelomi, a leader from the tribe of Asher;
28 Pedahel, Amihud ƒe viŋutsu, tso Naftali ƒe to la me.”
and Pedahel son of Ammihud, a leader from the tribe of Naphtali.”
29 Esiawoe nye ame siwo metia be woakpɔ anyigba la mama ɖe Israelviwo dome dzi la ƒe ŋkɔwo.
These are the ones whom the LORD commanded to apportion the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.