< Mose 4 34 >
1 Yehowa gblɔ na Mose be,
上主訓示梅瑟說:「
2 “Ɖe gbe na Israelviwo, eye nàgblɔ na wo be, ‘Ne mieɖo Kanaan la, anyigba si woana mi abe domenyinu ene la ƒe liƒowo ayi ale:
你命令以色列子民說:你們幾時進入客納罕地,這地應是你們抽籤分配的產業。客納罕地的邊界是:
3 “‘Miaƒe anyigba la ƒe anyigbeme ƒe liƒo anye Zin gbegbe la, ato Edom ƒe liƒo dzi. Miaƒe anyigba ƒe dzieheliƒo anye Dzeƒu la,
你們南部的地區,是由親曠野直到厄東邊境。你們南邊的邊界是:由鹽海的極端往東,
4 ato afi ma aɖo ta dziehe, ato Akrabim to dzi mɔ le Zin lɔƒo. Eƒe seƒe le dziehe anye Kades Barnea, afi si wòatso aɖo ta Hazar Adar, ayi Azmon.
繞過阿刻辣賓高地的南部,經過親直達卡德士巴爾乃亞南部,再到哈匝爾阿達爾,經過阿茲孟,
5 Tso Azmon la, liƒo la azɔ Egipte tɔʋu la ŋu ayi aɖatɔ Dzeƒu la.
由阿茲孟邊界再轉向埃及河,直到大海。
6 Miaƒe ɣetoɖoƒeliƒo anye Domeƒu la ƒe ƒuta.
西部的邊界:大海作你們的邊界,這是你們西方的邊界。
7 Miaƒe dzigbemeliƒo adze egɔme tso Domeƒu la ŋu, aɖo ta ɣedzeƒe, ayi Hor to la gbɔ.
你們北方的邊界如下:由大海劃界,直到曷爾山;
8 Tso Hor to la gbɔ ayi Lebo Hamat, ato Zedad
由曷爾山劃到哈瑪特關口,使邊界直達責辣得。
9 kple Zifron, ayi Hazar Enan. Esia anye miaƒe anyieheliƒo la.
這邊界再伸至齊弗龍,直達哈匝爾厄南:這是你們北方的邊界。
10 Miaƒe ɣedzeƒeliƒo atso Hazar Enan aɖo ta anyigbeme ayi Sefam
你們東部的邊界:自哈匝爾厄南劃到舍番。
11 kple Ribla le Ain ƒe ɣedzeƒe lɔƒo. Tso afi ma la, aɖiɖi aƒo xlã gbã, aɖo ta anyigbeme gome, atrɔ aɖo ta ɣetoɖoƒe lɔƒo va se ɖe esime wòaɖo Galilea ƒu la ƒe anyigbeme nu tututu.
由舍番邊界下延至阿殷東面的黎貝拉;由此邊界,再下延與基乃勒特海東岸相接。
12 Tso afi ma la, azɔ Yɔdan tɔsisi la ŋu ahawu nu ɖe Dzeƒu la nu. “‘Esiae nye miaƒe anyigba kple eƒe liƒo si ƒo xlãe.’”
此後,邊界再沿約但河下延,直達鹽海:這是你們疆土四周的邊界。」
13 Mose gblɔ na Israelviwo be, “Anyigba sia dzie miadzidze nu ɖo hena emama ɖe mia dome. Mimae ɖe to asiekɛ kple afã dome,
梅瑟又吩咐以色列子民說:「這就是你們應抽籤分為產業的地方,是上主命令分給九個半支派的,
14 elabena Ruben ƒe viwo ƒe to la kple Gad ƒe viwo ƒe to la kple Manase ƒe viwo ƒe to la ƒe afã xɔ woƒe domenyinu xoxo.
因為勒烏本子孫支派和加得子孫支派,為自己的家族已取得產業;默納協半支派也取得了自己的產業:
15 To eve kple afã siawo xɔ woƒe domenyinu le Yɔdan tɔsisi la ƒe ɣedzeƒe le Yeriko kasa.”
這兩個半支派,已在耶里哥對面,約但河東岸,向日出之地,取得了產業。」
16 Yehowa gblɔ na Mose be,
上主又訓示梅瑟說:「
17 “Ame siwo metia be woakpɔ anyigba la mama dzi la ƒe ŋkɔwoe nye: nunɔla Eleazar, Yosua, Nun ƒe viŋutsu,
這是給你們分配土地的人名:厄肋阿匝爾大司祭和農的兒子若蘇;
18 eye nàtia kplɔla tso to ɖe sia ɖe me.
此外由每支派選派一位首領來分配土地;
19 “Ame siawoe nye: “Kaleb, Yefune ƒe viŋutsu, tso Yuda ƒe to la me,
這些人的名字就是:猶大支派,是耶孚乃的兒子加肋布;
20 Samuel, Amihud ƒe viŋutsu, tso Simeon ƒe to la me,
西默盎子孫支派,是阿米胡得的兒子舍慕耳;
21 Elidad, Kislon ƒe viŋutsu, tso Benyamin ƒe to la me,
本雅明支派,是基斯隆的兒子厄里達得;
22 Buki, Yogli viŋutsu, tso Dan ƒe to la me,
丹子孫支派的首領,是約革里的兒子步克;
23 Yosef ƒe dzidzimevi siwo anye tatɔwo lae nye esiwo: Haniel, Efɔd ƒe viŋutsu, tso Manase ƒe to la me,
若瑟子孫:默納協子孫支派的首領,是厄缶得的兒子哈尼耳;
24 Kemuel, Siftan ƒe viŋutsu, tso Efraim ƒe to la me,
厄弗辣因子孫支派的首領,是色弗堂的兒子刻慕耳;
25 Elizafan, Parnax viŋutsu, tso Zebulon ƒe to la me,
則步隆子孫支派的首領,是帕爾納客的兒子厄里匝番;
26 Paltiel, Azan ƒe viŋutsu, tso Isaka ƒe to la me,
依撒加爾子孫支派的首領,是阿倉的兒子帕耳提耳;
27 Ahihud, Selomi ƒe viŋutsu, tso Aser ƒe to la me,
阿協爾子孫支派的首領,是舍羅米的兒子阿希胡得;
28 Pedahel, Amihud ƒe viŋutsu, tso Naftali ƒe to la me.”
納斐塔里子孫支派的首領,是阿米胡得的兒子培達赫耳。」
29 Esiawoe nye ame siwo metia be woakpɔ anyigba la mama ɖe Israelviwo dome dzi la ƒe ŋkɔwo.
這些人是上主任命,為在客納罕地給以色列子民分配產業的人。」