< Mose 4 34 >
1 Yehowa gblɔ na Mose be,
Господ говори още на Моисея, казвайки:
2 “Ɖe gbe na Israelviwo, eye nàgblɔ na wo be, ‘Ne mieɖo Kanaan la, anyigba si woana mi abe domenyinu ene la ƒe liƒowo ayi ale:
Заповядай на израилтяните като им кажеш: Когато влезете в Ханаанската земя, (земята, която ще ви се падне в наследство, Ханаанската земя според границите й),
3 “‘Miaƒe anyigba la ƒe anyigbeme ƒe liƒo anye Zin gbegbe la, ato Edom ƒe liƒo dzi. Miaƒe anyigba ƒe dzieheliƒo anye Dzeƒu la,
тогава южните ви земи да бъдат от пустинята Цин покрай Едом: и южната ви граница да бъда от края на Соленото море на изток.
4 ato afi ma aɖo ta dziehe, ato Akrabim to dzi mɔ le Zin lɔƒo. Eƒe seƒe le dziehe anye Kades Barnea, afi si wòatso aɖo ta Hazar Adar, ayi Azmon.
Южната ви граница да завива към нагорнището на Акравим и да отида до Цин, и да продължава от южната страна до Кадис-варни, да излиза на Асар-адар и да отива до Асмон.
5 Tso Azmon la, liƒo la azɔ Egipte tɔʋu la ŋu ayi aɖatɔ Dzeƒu la.
И границата да завива от Асмон до египетския поток и да стигне до морето.
6 Miaƒe ɣetoɖoƒeliƒo anye Domeƒu la ƒe ƒuta.
А за западна граница да имате Голямото море; това да ви бъде западната граница.
7 Miaƒe dzigbemeliƒo adze egɔme tso Domeƒu la ŋu, aɖo ta ɣedzeƒe, ayi Hor to la gbɔ.
Северните ви граници да бъдат тия: от Голямото море да прокарате границата до половината Ор;
8 Tso Hor to la gbɔ ayi Lebo Hamat, ato Zedad
от планината Ор да прокарате границата до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.
9 kple Zifron, ayi Hazar Enan. Esia anye miaƒe anyieheliƒo la.
И границата да продължава до Зифрон и да излиза на Асаренан. Това да ви бъде границата.
10 Miaƒe ɣedzeƒeliƒo atso Hazar Enan aɖo ta anyigbeme ayi Sefam
А източната си граница да прокарате от Асаренан до Шефам.
11 kple Ribla le Ain ƒe ɣedzeƒe lɔƒo. Tso afi ma la, aɖiɖi aƒo xlã gbã, aɖo ta anyigbeme gome, atrɔ aɖo ta ɣetoɖoƒe lɔƒo va se ɖe esime wòaɖo Galilea ƒu la ƒe anyigbeme nu tututu.
И границата да слиза от Шефам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да досяга брега на езерото Хинерот на изток.
12 Tso afi ma la, azɔ Yɔdan tɔsisi la ŋu ahawu nu ɖe Dzeƒu la nu. “‘Esiae nye miaƒe anyigba kple eƒe liƒo si ƒo xlãe.’”
И границата да слиза до Иордан и да излиза на Соленото море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.
13 Mose gblɔ na Israelviwo be, “Anyigba sia dzie miadzidze nu ɖo hena emama ɖe mia dome. Mimae ɖe to asiekɛ kple afã dome,
Моисея, прочее, заповяда на израилтяните като каза: Това е земята, която ще наследите чрез жребие, която Господ заповяда да се даде на деветте и половина племена.
14 elabena Ruben ƒe viwo ƒe to la kple Gad ƒe viwo ƒe to la kple Manase ƒe viwo ƒe to la ƒe afã xɔ woƒe domenyinu xoxo.
Защото племето на рувимците, според бащините си домове, и племето на гадците, според бащините си домове, взеха наследството си, както и половината от Манасиевото племе взе.
15 To eve kple afã siawo xɔ woƒe domenyinu le Yɔdan tɔsisi la ƒe ɣedzeƒe le Yeriko kasa.”
Тия две и половина племена взеха наследството си оттатък Иордан, срещу Ерихон, на изток.
16 Yehowa gblɔ na Mose be,
И Господ говори на Моисея, казвайки:
17 “Ame siwo metia be woakpɔ anyigba la mama dzi la ƒe ŋkɔwoe nye: nunɔla Eleazar, Yosua, Nun ƒe viŋutsu,
Ето имената на мъжете, които ще ви разделят земята в наследство: свещеникът Елеазар и Исус Навиевият син.
18 eye nàtia kplɔla tso to ɖe sia ɖe me.
Също и от всяко племе да вземете по един първенец, за да разделят земята в наследство.
19 “Ame siawoe nye: “Kaleb, Yefune ƒe viŋutsu, tso Yuda ƒe to la me,
А ето имената на тия мъже: от Юдовото племе: Халев Ефониевият син;
20 Samuel, Amihud ƒe viŋutsu, tso Simeon ƒe to la me,
от племето на симеонците: Самуил Амиудовият син;
21 Elidad, Kislon ƒe viŋutsu, tso Benyamin ƒe to la me,
от Вениаминовото племе: Елидад Хислоновият син;
22 Buki, Yogli viŋutsu, tso Dan ƒe to la me,
от племето на данците: първенец Вукий Иоглиевият син;
23 Yosef ƒe dzidzimevi siwo anye tatɔwo lae nye esiwo: Haniel, Efɔd ƒe viŋutsu, tso Manase ƒe to la me,
от Иосифовите потомци, от племето на манасийците: първенец Аниил Ефодовият син;
24 Kemuel, Siftan ƒe viŋutsu, tso Efraim ƒe to la me,
а от племето на ефремците: първенец Камуил Сафтановият син;
25 Elizafan, Parnax viŋutsu, tso Zebulon ƒe to la me,
от племето на завулонците: първенец Елисафан Фарнаховият син;
26 Paltiel, Azan ƒe viŋutsu, tso Isaka ƒe to la me,
от племето на исахарците: първенец Фалтиил Азановият син;
27 Ahihud, Selomi ƒe viŋutsu, tso Aser ƒe to la me,
от племето на асирците: първенец Ахиуд Шеломиевият син;
28 Pedahel, Amihud ƒe viŋutsu, tso Naftali ƒe to la me.”
и от племето на нефталимците: първенец Федаил Амиудовият син.
29 Esiawoe nye ame siwo metia be woakpɔ anyigba la mama ɖe Israelviwo dome dzi la ƒe ŋkɔwo.
Тия са, на които Господ заповяда да разделят наследството на израилтяните в Ханаанската земя.