< Mose 4 33 >
1 Esiawoe nye Israelviwo ƒe toƒewo tso esime Mose kple Aron wokplɔ wo dzoe le Egiptenyigba dzi.
Töwendikiler öz qoshunliri boyiche, Musa bilen Harunning yétekchiliki astida Misir zéminidin chiqqan Israillarning mangghan yolliridur;
2 Mose ŋlɔ nu tso woƒe toƒewo ŋu abe ale si Yehowa ɖo nɛ ene.
Musa Perwerdigarning emri boyiche, özlirining seper qilghan yollirini pütüp qoydi, ularning seper qilghan yolliri mundaq: —
3 Israelviwo dze mɔ le Rameses le ɣleti atɔ̃lia ƒe ŋkeke wuiatɔ̃lia gbe si nye Ŋutitotoŋkekenyui la ƒe ŋkeke evelia. Wozɔ dzideƒotɔe dzo le Egiptetɔwo ƒe nukpɔkpɔ nu,
Birinchi ayning on beshinchi küni [Israillar] Ramses shehiridin seperge chiqti; ötüp kétish héytining etisi ular barliq Misirliqlarning köz aldida merdanilik bilen yolgha chiqti.
4 le esime Egiptetɔwo nɔ woƒe ŋgɔgbeviwo katã, ame siwo Yehowa ƒo ƒu anyi le wo dome la ɖim, elabena Yehowa he ʋɔnudɔdrɔ̃ va woƒe mawuwo dzi.
Bu chaghda Misirliqlar ularning arisidiki Perwerdigar teripidin öltürülgenlerni, yeni barliq tunji oghullirini depne qiliwatqanidi; Perwerdigar Misirliqlarning mebudlirining üstidin höküm chüshürdi.
5 Israelviwo dzo le Rameses, eye woƒu asaɖa anyi ɖe Sukɔt.
Israillar Ramsestin yolgha chiqip Sukkotqa bérip chédir tikti.
6 Wodzo le Sukɔt, eye woƒu asaɖa anyi ɖe Etam, le gbegbe la to.
Ular Sukkottin yolgha chiqip chöl-bayawanning ayighidiki Étamgha bérip chédir tikti.
7 Esi wodzo le Etam la, wogbugbɔ yi Pi Hahirɔt, le Baal Zefon ƒe ɣedzeƒe, eye woƒu asaɖa anyi ɖe Migdol gbɔ.
Étamdin yolgha chiqip, aylinip Baal-Zéfonning udulidiki Pi-Xaxirotqa bérip Migdolning aldida chédir tikti.
8 Tso afi sia la, woto Ƒu Dzĩ la titina. Le ŋkeke etɔ̃ megbe la, woɖo Etam gbedzi, eye woƒu asaɖa anyi ɖe Mara.
Pi-xaxirottin yolgha chiqip, déngizning otturisidin ötüp, Étam chölide üch kün yol yürüp Marahda chédir tikti.
9 Tso Mara la, wova Elim, afi si vudo wuieve kple deti blaadre le. Wonɔ afi sia eteƒe didi vie.
Marahdin yolgha chiqip Élimge keldi; Élimde on ikki bulaq bilen yetmish xorma derixi bar idi; ular shu yerde chédir tikti.
10 Esi wodzo le Elim la, woƒu asaɖa anyi ɖe Ƒu Dzĩ la to,
Élimdin yolgha chiqip Qizil Déngiz boyida chédir tikti.
11 eye woho yi Sin gbedzi.
Qizil Déngizdin yolgha chiqip Sin chölide chédir tikti.
12 Emegbe la, woyi Dofka.
Sin chölidin yolgha chiqip Dofqahqa kélip chédir tikti.
13 Esi wodzo le Dofka la, woyi Alus,
Dofqahdin yolgha chiqip Alushqa bérip chédir tikti.
14 hetso eme yi Refidim, afi si tsi menɔ na ameawo woano o.
Andin kéyin Alushtin yolgha chiqip Rifidimgha kélip chédir tikti, u yerde xelqqe ichidighan su tépilmay qaldi.
15 Tso Refidim la, woyi Sinai gbedzi,
Rifidimdin yolgha chiqip, Sinay chölige bérip chédir tikti.
16 eye tso afi ma la, woyi Kibrot Hatava.
Sinay chölidin yolgha chiqip Qibrot-Hattawahqa kélip chédir tikti.
17 Tso Kibrot Hatava la, woyi Hazerot.
Qibrot-hattawahdin yolgha chiqip Hazirotta chédir tikti.
18 Tso Hazerot la, woyi Ritmax.
Hazirottin yolgha chiqip Ritmahda chédir tikti.
19 Tso Ritmax la, woyi Rimonparez.
Ritmahdin yolgha chiqip Rimmon-Perezde chédir tikti.
20 Tso Rimonparez la, woyi Libna.
Rimmon-Perezdin yolgha chiqip Libnahda chédir tikti.
21 Tso Libna la, woyi Risa.
Libnahdin yolgha chiqip Rissahda chédir tikti.
22 Tso Risa la, woyi Kehelata.
Rissahdin yolgha chiqip Kehelatahda chédir tikti.
23 Tso Kehelata la, woyi Sefer to la gbɔ.
Kehelatahdin yolgha chiqip Shafir téghida chédir tikti.
24 Tso Sefer to la gbɔ la, woyi Harada.
Shafir téghidin yolgha chiqip Haradahta chédir tikti.
25 Tso Harada la, woyi Makhelot.
Haradahdin yolgha chiqip Makhilotta chédir tikti.
26 Tso Makhelot la, woyi Tahat.
Makhilottin yolgha chiqip Tahatta chédir tikti.
27 Tso Tahat la, woyi Tera.
Tahattin yolgha chiqip Terahda chédir tikti.
28 Tso Tera la, woyi Mitka.
Terahdin yolgha chiqip Mitqahda chédir tikti.
29 Tso Mitka la, woyi Hasmona.
Mitqahdin yolgha chiqip Hashmonahta chédir tikti.
30 Tso Hasmona la, woyi Moserɔt.
Hashmonahtin yolgha chiqip Mosherotta chédir tikti.
31 Tso Moserɔt la, woyi Bene Yakan.
Mosherottin yolgha chiqip Bene-Yaakanda chédir tikti.
32 Tso Bene Yakan la, woyi Hor Hagidgad.
Bene-Yaakandin yolgha chiqip Xor-Hagidgadqa bérip chédir tikti.
33 Tso Hor Hagidgad la, woyi Yotbata.
Xor-Hagidgadtin yolgha chiqip Yotbatahqa kélip chédir tikti.
34 Tso Yotbata la, woyi Abrona.
Yotbatahtin yolgha chiqip Abronahqa kélip chédir tikti.
35 Tso Abrona la, woyi Ezion Geber.
Abronahtin yolgha chiqip Ezion-Geberge kélip chédir tikti.
36 Tso Ezion Geber la, woyi Kades le Zin gbedzi.
Ezion-Geberdin yolgha chiqip Zin chölide, yeni Qadeshte chédir tikti.
37 Tso Kades la, woyi Hor to la gbɔ le Edomnyigba la to.
Qadeshtin yolgha chiqip Édom zéminining chégrisidiki Hor téghida chédir tikti.
38 Le Yehowa ƒe gbeɖeɖe nu la, Nunɔla Aron yi Hor to la dzi, afi si wòku ɖo le ɣleti atɔ̃lia ƒe ŋkeke gbãtɔa gbe le ƒe blaenelia, esi Israelviwo ʋu tso Egipte la me.
Israillar Misir zéminidin chiqqandin kéyinki qiriqinchi yili beshinchi ayning birinchi küni, kahin Harun Perwerdigarning emri boyiche Hor téghigha chiqip shu yerde öldi.
39 Aron xɔ ƒe alafa ɖeka, blaeve-vɔ-etɔ̃ esi wòku ɖe Hor to la dzi.
Harun Hor téghida ölgen chéghida bir yüz yigirme üch yashta idi.
40 Ɣe ma ɣie Kanaantɔwo ƒe fia, Arad fia, ame si nɔ Negeb, le Kanaanyigba dzi la se be Israelviwo gbɔna yeƒe anyigba dzi.
U chaghda, Qanaan zéminining jenubida turushluq Qanaaniylarning padishahi Arad Israillar kéliwétiptu dep anglighanidi.
41 Wowɔ aʋa kplii, eye wotso Hor to la gbɔ heƒu asaɖa anyi ɖe Zalmona.
Israillar Hor téghidin yolgha chiqip Zalmonahda chédir tikti.
42 Tso Zalmona la, woyi Punon.
Zalmonahdin yolgha chiqip Punon’gha kélip chédir tikti.
43 Woho tso Punon heva ƒu asaɖa anyi ɖe Obot,
Punondin yolgha chiqip Obotqa kélip chédir tikti.
44 eye woho tso Obot heva ƒu asaɖa anyi ɖe Iye Abarim le Moabtɔwo ƒe liƒo dzi.
Obottin yolgha chiqip Moabning chégrisidiki Iye-Abarimgha kélip chédir tikti.
45 Tso afi sia la, woƒo asaɖa ɖe Dibon Gad
Iyimdin yolgha chiqip Dibon-Gadqa kélip chédir tikti.
46 woyi Dibon Gad heyi Almɔn Diblataim,
Dibon-Gadtin yolgha chiqip Almon-Diblatayimgha kélip chédir tikti.
47 Abarim towo gbɔ le Nebo to la gbɔ.
Almon-Diblatayimdin yolgha chiqip Néboning aldidiki Abarim taghliqigha kélip chédir tikti.
48 Wotso le Abarim towo gbɔ, eye mlɔeba la, wova ɖo Moab gbegbe la le Yɔdan tɔsisi la to le Yeriko kasa.
Abarim taghliqidin yolgha chiqip Yérixoning udulida Iordan deryasining boyidiki Moab tüzlenglikliride chédir tikti.
49 Woƒu asaɖa anyi ɖe teƒe vovovowo le Yɔdan tɔsisi la to tso Bet Yesimot va se ɖe Abel Sitim le Moab tagba.
Moab tüzlenglikliride Iordan deryasini boylap tikken chédirliri Beyt-Yeshimottin tartip Abel-Shittimghiche bardi.
50 Le Moab tagba, le Yɔdan nu le Yeriko kasa la, Yehowa gblɔ na Mose be,
Perwerdigar Moab tüzlenglikliridiki Iordan deryasi boyida Yérixoning udulida Musagha söz qilip mundaq dédi: —
51 “Gblɔ na Israelviwo be, ‘Ne mietso Yɔdan, eye miege ɖe Kanaanyigba dzi la,
Sen Israillargha söz qilip mundaq buyrughin: — «Siler Iordan deryasidin ötüp Qanaan zéminigha kelgen chéghinglarda,
52 ele be mianya ame siwo katã le anyigba ma dzi, eye miagbã woƒe legbawo; esiawoe nye woƒe kpe kpakpawo, legba siwo wololo ga tsɔ wɔe kple woƒe mawusubɔƒe siwo wotu ɖe toawo dzi, afi si wosubɔa woƒe legbawo le.
zémindiki barliq turuwatqanlarni aldinglardin heydiwétinglar, ularning barliq oyma, quyma butlirini chéqip tashlanglar hem barliq «yuqiri jay»lirini weyran qilip tashlanglar.
53 Metsɔ anyigba la na mi. Mixɔe eye mianɔ edzi.
Siler shu zéminni igilep makanlishinglar, chünki Men u zéminni silerge miras qilip bergenmen.
54 Mima anyigba la ɖe miaƒe towo dome ɖe toawo ƒe lolome nu. Midzidze nu ɖe afi si anyigba la lolo le la dzi, amae ɖe to siwo me amewo sɔ gbɔ le la dome, eye miatsɔ teƒe siwo melolo o la ana to suewo.
Siler jemet boyiche chek tashlap, zéminni özünglerge miras qilip élinglar; adimi köpreklerge köprek miras bölüp béringlar; adimi azraqlargha azraq miras bölüp béringlar; chek tashlan’ghanda kimlerge qeyer chiqqan bolsa, shu yer uning mirasi bolsun; siler mirasqa ata qebile-jemet boyiche warisliq qilinglar.
55 “‘Ke ne mienya ame siwo le afi ma o la, wo dometɔ siwo asusɔ ɖe afi ma la, azu dzowɔ aɖo ŋkume na mi kple ŋu anɔ miaƒe axadame.
Halbuki, eger u zéminda turuwatqanlarni aldinglardin heydiwetmisenglar, ulardin qélip qalghanlar choqum közünglerge tiken, biqininglargha yantaq bolup sanjilidu, turghan zémininglarda silerni parakende qilidu;
56 Ekema matsrɔ̃ mi abe ale si meɖo be matsrɔ̃ woe la ene.’”
we shundaq boliduki, Men eslide ulargha qandaq muamile qilmaqchi bolghan bolsam, silerge shundaq muamilde bolimen».