< Nehemia 7 >

1 Esi míewu gli la ɖoɖo nu, de ʋɔtru agboawo nu, eye míetia agbonudzɔlawo, hadzilawo kple Levitɔwo la,
Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui janitores, et cantores, et Levitas,
2 metsɔ Yerusalem dzikpɔkpɔ de asi na nɔvinye Hanani kple Hananiya, ame siwo nye mɔ la dzikpɔlawo. Wonye nuteƒewɔla siwo vɔ̃a Mawu wu ame geɖewo.
præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Jerusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur),
3 Mede se na wo be, womaʋu Yerusalem ƒe agboawo o va se ɖe esime ɣe nadze nyuie hafi, eye woatu wo, ade ga wo me le esime dzɔlawo aganɔ gliawo ŋu dzɔm ko. Mede se hã be ele be dzɔlawo nanye Yerusalemtɔwo, eye woawɔ dɔ edziedzi. Hekpe ɖe esia ŋu la, ele be ame sia ame si ƒe aƒe te ɖe gli la ŋu la, nadzɔ gli la ƒe akpa si tsɔ ɖe egbɔ la ŋu.
et dixi eis: Non aperiantur portæ Jerusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ: et posui custodes de habitatoribus Jerusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
4 Du la lolo, gake emenɔlawo mesɔ gbɔ o, xɔawo hã mesɔ gbɔ o, ke boŋ woɖe ɖe aga tso wo nɔewo gbɔ le du la me.
Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio ejus, et non erant domus ædificatæ.
5 Nye Mawu dae ɖe nye dzi dzi be mayɔ takpekpe na bubumewo, dɔnunɔlawo kple ame hahoawo ne woaŋlɔ ŋkɔ ɖe woƒe ƒomeawo me. Mekpɔ ame gbãtɔ siwo gbɔ tso aboyome la ƒe dzidzimegbalẽ. Nu siwo woŋlɔ ɖe eme la woe nye.
Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
6 Yudatɔ siwo Nebukadnezar, Babilonia fia, ɖe aboyoe, eye wotrɔ gbɔ va Yudanyigba dzi la
Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Jerusalem et in Judæam, unusquisque in civitatem suam.
7 ƒe kplɔlawoe nye, Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum kple Baana. Israel ƒe ame bubu siwo gbɔ le ɣe ma ɣi la ƒe ƒomeawo kple xexlẽme le ale:
Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israël:
8 Paros ƒe viwo le ame akpe eve alafa ɖeka kple blaadre-vɔ-eve.
filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
9 Sefatia ƒe viwo le ame alafa etɔ̃ kple blaadre-vɔ-eve.
filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
10 Ara ƒe viwo le ame alafa ade kple blaatɔ̃ vɔ eve.
filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
11 Yesua kple Yoab ƒe vi siwo do tso Pahat Moab me la le ame akpe eve alafa enyi kple wuienyi.
filii Phahathmoab filiorum Josue et Joab, duo millia octingenti decem et octo:
12 Elam ƒe viwo le ame akpe ɖeka alafa eve kple blaatɔ̃-vɔ-ene.
filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor:
13 Zatu ƒe viwo le ame alafa enyi kple blaene-vɔ-atɔ̃.
filii Zethua, octingenti quadraginta quinque:
14 Zakai ƒe viwo le ame alafa adre kple blaade.
filii Zachai, septingenti sexaginta:
15 Binui ƒe viwo le ame alafa ade kple blaene-vɔ-enyi.
filii Bannui, sexcenti quadraginta octo:
16 Bebai ƒe viwo le ame alafa ade kple blaeve-vɔ-enyi.
filii Bebai, sexcenti viginti octo:
17 Azgad ƒe viwo le ame akpe eve alafa etɔ̃ kple blaeve-vɔ-eve.
filii Azgad, duo millia trecenti viginti duo:
18 Adonikam ƒe viwo le ame alafa ade kple blaade-vɔ-adre.
filii Adonicam, sexcenti sexaginta septem:
19 Bigvai ƒe viwo le ame akpe eve kple blaade-vɔ-adre.
filii Beguai, duo millia sexaginta septem:
20 Adin ƒe viwo le ame alafa ade kple blaatɔ̃ vɔ atɔ̃.
filii Adin, sexcenti quinquaginta quinque:
21 Ater dzidzimeviwo, to Hezekia dzi, ame blaasieke-vɔ-enyi.
filii Ater, filii Hezeciæ, nonaginta octo:
22 Hasum ƒe viwo le ame alafa etɔ̃ kple blaeve-vɔ-enyi.
filii Hasem, trecenti viginti octo:
23 Bezai ƒe viwo le ame alafa etɔ̃ kple blaeve-vɔ-ene.
filii Besai, trecenti viginti quatuor:
24 Harif ƒe viwo le ame alafa ɖeka kple wuiene.
filii Hareph, centum duodecim:
25 Gibeon ƒe viwo le ame blaasieke-vɔ-atɔ̃.
filii Gabaon, nonaginta quinque:
26 Betlehemtɔwo kple Netofatɔwo le ame alafa ɖeka kple blaenyi-vɔ-enyi.
filii Bethlehem et Netupha, centum octoginta octo.
27 Ame siwo tso Anatɔt le ame alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-enyi.
Viri Anathoth, centum viginti octo.
28 Bet Azmavetɔwo le ame blaene-vɔ-eve.
Viri Bethazmoth, quadraginta duo.
29 Kiriat Yearim, Kefira kple Beerottɔwo le ame alafa adre kple blaene-vɔ-etɔ̃.
Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadraginta tres.
30 Rama kple Gebatɔwo le ame alafa ade kple blaeve-vɔ-ɖekɛ.
Viri Rama et Geba, sexcenti viginti unus.
31 Ame siwo tso Mikmas le ame alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-eve.
Viri Machmas, centum viginti duo.
32 Betel kple Aitɔwo le ame alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-etɔ̃.
Viri Bethel et Hai, centum viginti tres.
33 Nebotɔwo le ame blaatɔ̃ vɔ eve.
Viri Nebo alterius, quinquaginta duo.
34 Elam ƒe viwo le ame akpe ɖeka alafa eve kple blaatɔ̃-vɔ-ene.
Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
35 Harim ƒe viwo le ame alafa etɔ̃ kple blaeve.
Filii Harem, trecenti viginti.
36 Yeriko ƒe viwo le ame alafa etɔ̃ kple blaene-vɔ-atɔ̃.
Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
37 Lod, Hadid kple Ono ƒe viwo le ame alafa adre kple blaeve-vɔ-ɖekɛ.
Filii Lod Hadid et Ono, septingenti viginti unus.
38 Senaa ƒe viwo le ame akpe etɔ̃ alafa asieke kple blaetɔ̃.
Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
39 Nunɔla siwo gbɔ la ƒe ƒometɔwo ƒe xexlẽme le ale: (Yesua ƒe vi siwo do tso) Yedaia ƒe viwo me la le ame alafa asiekɛ kple blaadre-vɔ-etɔ̃.
Sacerdotes: filii Idaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
40 Imer ƒe viwo le ame akpe ɖeka kple blaatɔ̃ vɔ eve.
Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
41 Pasur ƒe viwo le ame akpe ɖeka alafa eve kple blaene-vɔ-adre.
Filii Phashur, mille ducenti quadraginta septem.
42 Harim ƒe viwo le ame akpe ɖeka kple wuiadre.
Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ:
43 Levitɔ siwo gbɔ la ƒe hlɔ̃wo kple woƒe xexlẽmewo le ale: Kadmiel ƒe vi siwo do tso Hodavia kple Yesua ƒe hlɔ̃ me la le ame blaadre-vɔ-ene.
filii Josue et Cedmihel filiorum
44 Hadzilawo: Asaf ƒe dzidzimeviwo, ame alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-enyi.
Oduiæ, septuaginta quatuor. Cantores:
45 Agbonudzɔla siwo tso Salum, Ater, Talmon, Akub, Hatita kple Sobai ƒe ƒomeawo me la le ame alafa ɖeka blaetɔ̃-vɔ-enyi.
filii Asaph, centum quadraginta octo.
46 Gbedoxɔmedɔwɔlawo tso ƒome siawo me: Ziha, Hasufa, Tabaot,
Janitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum triginta octo.
47 Keros, Sia, Paɖɔn,
Nathinæi: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
49 Hanan, Gidel, Gahar,
filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
50 Reaia, Rezin, Nekoda,
filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
51 Gazam, Uza, Pasea,
filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
52 Besai, Meunim, Nefuesim,
filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
53 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
54 Bazlut, Mehida, Harsa,
filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
55 Barkos, Sisera, Tema,
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
56 Nezia kple Hatifa.
filii Nasia, filii Hatipha,
57 Solomo ƒe dɔlawo ƒe dzidzimevi siwo gbɔ va Yuda la woe nye: Sotai, Soferet, Perida,
filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
58 Yaala, Darkon, Gidel,
filii Jahala, filii Darcon, filii Jeddel,
59 Sefatia, Hatil, Pokeret Hazebaim kple Amon.
filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim filio Amon.
60 Gbedoxɔmedɔwɔlawo kple Solomo ƒe subɔlawo ƒe dzidzimeviwo le ame alafa etɔ̃ kple blaasiekɛ-vɔ-eve.
Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
61 Ame siwo ƒe ŋkɔwo gbɔna la tso Tel Mela, Tel Harsa, Kerub, Adon kple Imer, gake womate ŋu agblɔ nenye be woƒe ƒome do tso Israel ƒe toawo me o.
Hi sunt autem qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israël essent,
62 Delaya, Tobia kple Nekoda ƒe dzidzimeviwo de ame alafa ade kple blaene-vɔ-eve.
filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadraginta duo.
63 Wotsɔ Habaya, Hakɔz kple Barzilai ƒe ŋkɔwo na nunɔla aɖewo ƒe ƒomeawo. Barzilai ɖe Barzilai, Gileadtɔ la ƒe vinyɔnu ɖeka, eye wòtsɔ srɔ̃a ƒe ƒomeŋkɔ.
Et de sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem, et vocatus est nomine eorum.
64 Ame siawo tsa di woƒe ƒomegbalẽwo, gake womeke ɖe wo ŋu o, ale woɖe wo ɖa tso nunɔlawo ƒe ha me be wo ŋuti mekɔ o.
Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et ejecti sunt de sacerdotio.
65 Ale mɔmefia la de se na wo be, womekpɔ mɔ aɖu nu kɔkɔewo ƒe ɖeke o va se ɖe esime woɖo nunɔla si atsɔ Urim kple Tumim abia gbe Mawu hafi.
Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret sacerdos doctus et eruditus.
66 Ame siwo katã gbɔ la ƒe xexlẽme le akpe blaene-vɔ-eve alafa etɔ̃ kple blaade.
Omnis multitudo quasi vir unus quadraginta duo millia trecenti sexaginta,
67 Woƒe ŋutsudɔlawo kple nyɔnudɔlawo le ame akpe adre alafa etɔ̃ kple blaetɔ̃-vɔ-adre kple hadzila alafa eve kple blaene-vɔ-atɔ̃, ŋutsuwo kple nyɔnuwo siaa ŋu.
absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti triginta septem, et inter eos cantores et cantatrices, ducenti quadraginta quinque.
68 Wogbɔ kple sɔ alafa adre kple blaetɔ̃ vɔ ade, kposɔ alafa eve kple blaene-vɔ-atɔ̃,
Equi eorum, septingenti triginta sex: muli eorum, ducenti quadraginta quinque:
69 kposɔ alafa ene kple blaetɔ̃ vɔ atɔ̃ kple tedzi akpe ade alafa adre kple blaeve.
cameli eorum, quadringenti triginta quinque: asini, sex millia septingenti viginti.
70 Ƒometatɔ aɖewo na nu hena dɔ la dziyiyi. Gɔvina la na sika kilogram enyi kple afã, agba blaatɔ̃ kple nunɔlawo ƒe awudodo alafa atɔ̃ blaetɔ̃.
Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
71 Kplɔla bubuwo na sika kilogram alafa ɖeka kple blaade-vɔ-enyi kple klosalo kilogram akpe ɖeka alafa eve kple blaatɔ̃.
Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
72 Ame bubuawo na sika kilogram alafa ɖeka kple blade-vɔ-enyi, klosalo kilogram alafa ɖeka kple blaene kple osɔfowo ƒe awudodo blaade-vɔ-adre.
Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexaginta septem.
73 Nunɔlaawo, Levitɔwo, hadzilawo, agbonudzɔlawo kple gbedoxɔmesubɔlawo yi ɖanɔ woƒe duwo me kple gbɔgbɔla bubuwo, eye Israelvi mamlɛawo yi ɖanɔ woƒe duwo me. Le ɣleti adrelia me esi Israelviwo yi woƒe duwo me vɔ la,
Habitaverunt autem sacerdotes, et Levitæ, et janitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israël, in civitatibus suis.

< Nehemia 7 >