< Nehemia 7 >

1 Esi míewu gli la ɖoɖo nu, de ʋɔtru agboawo nu, eye míetia agbonudzɔlawo, hadzilawo kple Levitɔwo la,
És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták őrizetre;
2 metsɔ Yerusalem dzikpɔkpɔ de asi na nɔvinye Hanani kple Hananiya, ame siwo nye mɔ la dzikpɔlawo. Wonye nuteƒewɔla siwo vɔ̃a Mawu wu ame geɖewo.
És hadnagyokká tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
3 Mede se na wo be, womaʋu Yerusalem ƒe agboawo o va se ɖe esime ɣe nadze nyuie hafi, eye woatu wo, ade ga wo me le esime dzɔlawo aganɔ gliawo ŋu dzɔm ko. Mede se hã be ele be dzɔlawo nanye Yerusalemtɔwo, eye woawɔ dɔ edziedzi. Hekpe ɖe esia ŋu la, ele be ame sia ame si ƒe aƒe te ɖe gli la ŋu la, nadzɔ gli la ƒe akpa si tsɔ ɖe egbɔ la ŋu.
És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg az őrök ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
4 Du la lolo, gake emenɔlawo mesɔ gbɔ o, xɔawo hã mesɔ gbɔ o, ke boŋ woɖe ɖe aga tso wo nɔewo gbɔ le du la me.
A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
5 Nye Mawu dae ɖe nye dzi dzi be mayɔ takpekpe na bubumewo, dɔnunɔlawo kple ame hahoawo ne woaŋlɔ ŋkɔ ɖe woƒe ƒomeawo me. Mekpɔ ame gbãtɔ siwo gbɔ tso aboyome la ƒe dzidzimegbalẽ. Nu siwo woŋlɔ ɖe eme la woe nye.
Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
6 Yudatɔ siwo Nebukadnezar, Babilonia fia, ɖe aboyoe, eye wotrɔ gbɔ va Yudanyigba dzi la
Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
7 ƒe kplɔlawoe nye, Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum kple Baana. Israel ƒe ame bubu siwo gbɔ le ɣe ma ɣi la ƒe ƒomeawo kple xexlẽme le ale:
Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok ez:
8 Paros ƒe viwo le ame akpe eve alafa ɖeka kple blaadre-vɔ-eve.
Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
9 Sefatia ƒe viwo le ame alafa etɔ̃ kple blaadre-vɔ-eve.
Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
10 Ara ƒe viwo le ame alafa ade kple blaatɔ̃ vɔ eve.
Arah fiai: hatszázötvenkettő;
11 Yesua kple Yoab ƒe vi siwo do tso Pahat Moab me la le ame akpe eve alafa enyi kple wuienyi.
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
12 Elam ƒe viwo le ame akpe ɖeka alafa eve kple blaatɔ̃-vɔ-ene.
Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
13 Zatu ƒe viwo le ame alafa enyi kple blaene-vɔ-atɔ̃.
Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
14 Zakai ƒe viwo le ame alafa adre kple blaade.
Zakkai fiai: hétszázhatvan;
15 Binui ƒe viwo le ame alafa ade kple blaene-vɔ-enyi.
Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
16 Bebai ƒe viwo le ame alafa ade kple blaeve-vɔ-enyi.
Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
17 Azgad ƒe viwo le ame akpe eve alafa etɔ̃ kple blaeve-vɔ-eve.
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
18 Adonikam ƒe viwo le ame alafa ade kple blaade-vɔ-adre.
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
19 Bigvai ƒe viwo le ame akpe eve kple blaade-vɔ-adre.
Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
20 Adin ƒe viwo le ame alafa ade kple blaatɔ̃ vɔ atɔ̃.
Adin fiai: hatszázötvenöt;
21 Ater dzidzimeviwo, to Hezekia dzi, ame blaasieke-vɔ-enyi.
Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
22 Hasum ƒe viwo le ame alafa etɔ̃ kple blaeve-vɔ-enyi.
Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
23 Bezai ƒe viwo le ame alafa etɔ̃ kple blaeve-vɔ-ene.
Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
24 Harif ƒe viwo le ame alafa ɖeka kple wuiene.
Hárif fiai: száztizenkettő;
25 Gibeon ƒe viwo le ame blaasieke-vɔ-atɔ̃.
Gibeon fiai: kilenczvenöt;
26 Betlehemtɔwo kple Netofatɔwo le ame alafa ɖeka kple blaenyi-vɔ-enyi.
Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
27 Ame siwo tso Anatɔt le ame alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-enyi.
Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
28 Bet Azmavetɔwo le ame blaene-vɔ-eve.
Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
29 Kiriat Yearim, Kefira kple Beerottɔwo le ame alafa adre kple blaene-vɔ-etɔ̃.
Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
30 Rama kple Gebatɔwo le ame alafa ade kple blaeve-vɔ-ɖekɛ.
Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
31 Ame siwo tso Mikmas le ame alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-eve.
Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
32 Betel kple Aitɔwo le ame alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-etɔ̃.
Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
33 Nebotɔwo le ame blaatɔ̃ vɔ eve.
A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
34 Elam ƒe viwo le ame akpe ɖeka alafa eve kple blaatɔ̃-vɔ-ene.
A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
35 Harim ƒe viwo le ame alafa etɔ̃ kple blaeve.
Hárim fiai: háromszázhúsz;
36 Yeriko ƒe viwo le ame alafa etɔ̃ kple blaene-vɔ-atɔ̃.
Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
37 Lod, Hadid kple Ono ƒe viwo le ame alafa adre kple blaeve-vɔ-ɖekɛ.
Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
38 Senaa ƒe viwo le ame akpe etɔ̃ alafa asieke kple blaetɔ̃.
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
39 Nunɔla siwo gbɔ la ƒe ƒometɔwo ƒe xexlẽme le ale: (Yesua ƒe vi siwo do tso) Yedaia ƒe viwo me la le ame alafa asiekɛ kple blaadre-vɔ-etɔ̃.
A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
40 Imer ƒe viwo le ame akpe ɖeka kple blaatɔ̃ vɔ eve.
Immér fiai: ezerötvenkettő;
41 Pasur ƒe viwo le ame akpe ɖeka alafa eve kple blaene-vɔ-adre.
Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
42 Harim ƒe viwo le ame akpe ɖeka kple wuiadre.
Hárim fiai: ezertizenhét;
43 Levitɔ siwo gbɔ la ƒe hlɔ̃wo kple woƒe xexlẽmewo le ale: Kadmiel ƒe vi siwo do tso Hodavia kple Yesua ƒe hlɔ̃ me la le ame blaadre-vɔ-ene.
A Léviták: Jésua és Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
44 Hadzilawo: Asaf ƒe dzidzimeviwo, ame alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-enyi.
Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
45 Agbonudzɔla siwo tso Salum, Ater, Talmon, Akub, Hatita kple Sobai ƒe ƒomeawo me la le ame alafa ɖeka blaetɔ̃-vɔ-enyi.
A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
46 Gbedoxɔmedɔwɔlawo tso ƒome siawo me: Ziha, Hasufa, Tabaot,
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
47 Keros, Sia, Paɖɔn,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
49 Hanan, Gidel, Gahar,
Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
50 Reaia, Rezin, Nekoda,
Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
51 Gazam, Uza, Pasea,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
52 Besai, Meunim, Nefuesim,
Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
53 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
54 Bazlut, Mehida, Harsa,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
55 Barkos, Sisera, Tema,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
56 Nezia kple Hatifa.
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
57 Solomo ƒe dɔlawo ƒe dzidzimevi siwo gbɔ va Yuda la woe nye: Sotai, Soferet, Perida,
A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
58 Yaala, Darkon, Gidel,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
59 Sefatia, Hatil, Pokeret Hazebaim kple Amon.
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
60 Gbedoxɔmedɔwɔlawo kple Solomo ƒe subɔlawo ƒe dzidzimeviwo le ame alafa etɔ̃ kple blaasiekɛ-vɔ-eve.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
61 Ame siwo ƒe ŋkɔwo gbɔna la tso Tel Mela, Tel Harsa, Kerub, Adon kple Imer, gake womate ŋu agblɔ nenye be woƒe ƒome do tso Israel ƒe toawo me o.
És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
62 Delaya, Tobia kple Nekoda ƒe dzidzimeviwo de ame alafa ade kple blaene-vɔ-eve.
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
63 Wotsɔ Habaya, Hakɔz kple Barzilai ƒe ŋkɔwo na nunɔla aɖewo ƒe ƒomeawo. Barzilai ɖe Barzilai, Gileadtɔ la ƒe vinyɔnu ɖeka, eye wòtsɔ srɔ̃a ƒe ƒomeŋkɔ.
És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
64 Ame siawo tsa di woƒe ƒomegbalẽwo, gake womeke ɖe wo ŋu o, ale woɖe wo ɖa tso nunɔlawo ƒe ha me be wo ŋuti mekɔ o.
Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
65 Ale mɔmefia la de se na wo be, womekpɔ mɔ aɖu nu kɔkɔewo ƒe ɖeke o va se ɖe esime woɖo nunɔla si atsɔ Urim kple Tumim abia gbe Mawu hafi.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
66 Ame siwo katã gbɔ la ƒe xexlẽme le akpe blaene-vɔ-eve alafa etɔ̃ kple blaade.
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
67 Woƒe ŋutsudɔlawo kple nyɔnudɔlawo le ame akpe adre alafa etɔ̃ kple blaetɔ̃-vɔ-adre kple hadzila alafa eve kple blaene-vɔ-atɔ̃, ŋutsuwo kple nyɔnuwo siaa ŋu.
Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek valának hétezerháromszázharminczheten – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
68 Wogbɔ kple sɔ alafa adre kple blaetɔ̃ vɔ ade, kposɔ alafa eve kple blaene-vɔ-atɔ̃,
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
69 kposɔ alafa ene kple blaetɔ̃ vɔ atɔ̃ kple tedzi akpe ade alafa adre kple blaeve.
Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
70 Ƒometatɔ aɖewo na nu hena dɔ la dziyiyi. Gɔvina la na sika kilogram enyi kple afã, agba blaatɔ̃ kple nunɔlawo ƒe awudodo alafa atɔ̃ blaetɔ̃.
Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
71 Kplɔla bubuwo na sika kilogram alafa ɖeka kple blaade-vɔ-enyi kple klosalo kilogram akpe ɖeka alafa eve kple blaatɔ̃.
A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
72 Ame bubuawo na sika kilogram alafa ɖeka kple blade-vɔ-enyi, klosalo kilogram alafa ɖeka kple blaene kple osɔfowo ƒe awudodo blaade-vɔ-adre.
És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
73 Nunɔlaawo, Levitɔwo, hadzilawo, agbonudzɔlawo kple gbedoxɔmesubɔlawo yi ɖanɔ woƒe duwo me kple gbɔgbɔla bubuwo, eye Israelvi mamlɛawo yi ɖanɔ woƒe duwo me. Le ɣleti adrelia me esi Israelviwo yi woƒe duwo me vɔ la,
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.

< Nehemia 7 >