< Nehemia 7 >
1 Esi míewu gli la ɖoɖo nu, de ʋɔtru agboawo nu, eye míetia agbonudzɔlawo, hadzilawo kple Levitɔwo la,
Karon nahitabo, sa natukod na ang kuta, ug ang mga lukob akong gipatindog, ug ang mga magbalantay sa pultahan ug ang mga mag-awit ug ang mga Levihanon natudlo na,
2 metsɔ Yerusalem dzikpɔkpɔ de asi na nɔvinye Hanani kple Hananiya, ame siwo nye mɔ la dzikpɔlawo. Wonye nuteƒewɔla siwo vɔ̃a Mawu wu ame geɖewo.
Nga ang Jerusalem akong gihatag sa kamot sa akong igsoon nga si Hanani ug kang Hananias nga gobernador sa castillo; kay siya maoy usa ka matinumanong tawo, ug nahadlok sa Dios labaw kay sa daghan.
3 Mede se na wo be, womaʋu Yerusalem ƒe agboawo o va se ɖe esime ɣe nadze nyuie hafi, eye woatu wo, ade ga wo me le esime dzɔlawo aganɔ gliawo ŋu dzɔm ko. Mede se hã be ele be dzɔlawo nanye Yerusalemtɔwo, eye woawɔ dɔ edziedzi. Hekpe ɖe esia ŋu la, ele be ame sia ame si ƒe aƒe te ɖe gli la ŋu la, nadzɔ gli la ƒe akpa si tsɔ ɖe egbɔ la ŋu.
Ug ako miingon kanila: Takpi ang mga ganghaan sa Jerusalem, hangtud nga mainit na ang adlaw: ug samtang nga sila anaa sa pagbantay, patakpi kanila ang mga pultahan, ug trangkahan ninyo sila: ug pagtudlo ug mga bantay sa mga pumoluyo sa Jerusalem, ang tagsatagsa sa iyang pagbantay, ug ang tagsatagsa anha sa atbang sa iyang balay.
4 Du la lolo, gake emenɔlawo mesɔ gbɔ o, xɔawo hã mesɔ gbɔ o, ke boŋ woɖe ɖe aga tso wo nɔewo gbɔ le du la me.
Karon ang ciudad halapad ug daku; apan ang katawohan pipila lamang ka lugas sa sulod, ug ang mga balay wala pa matukod.
5 Nye Mawu dae ɖe nye dzi dzi be mayɔ takpekpe na bubumewo, dɔnunɔlawo kple ame hahoawo ne woaŋlɔ ŋkɔ ɖe woƒe ƒomeawo me. Mekpɔ ame gbãtɔ siwo gbɔ tso aboyome la ƒe dzidzimegbalẽ. Nu siwo woŋlɔ ɖe eme la woe nye.
Ug ang akong Dios nagabutang sa akong kasingkasing sa pagtigum sa tingub sa mga harianon, ug sa mga punoan, ug sa katawohan, aron nga sila maihap pinaagi sa kaagi sa kagikanan. Ug hipalgan ko ang basahon sa kaagi sa kagikanan nila nga nanghiabut pag-una, ug nakita ko ang nahisulat diha niana:
6 Yudatɔ siwo Nebukadnezar, Babilonia fia, ɖe aboyoe, eye wotrɔ gbɔ va Yudanyigba dzi la
Kini mao ang mga anak sa lalawigan, nga nanghiadto gikan sa pagkabinihag niadtong mga nangabihag, nga gipamihag ni Nabucodonosor, ang hari sa Babilonia, ug nga namauli ngadto sa Jerusalem ug sa Juda, ang tagsatagsa ngadto sa iyang ciudad;
7 ƒe kplɔlawoe nye, Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum kple Baana. Israel ƒe ame bubu siwo gbɔ le ɣe ma ɣi la ƒe ƒomeawo kple xexlẽme le ale:
Nga nahiabut uban kang Zorobabel, Jesua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Ang gidaghanon sa mga tawo sa katawohan sa Israel:
8 Paros ƒe viwo le ame akpe eve alafa ɖeka kple blaadre-vɔ-eve.
Ang mga anak ni Paros, duruha ka libo usa ka gatus kapitoan ug duha.
9 Sefatia ƒe viwo le ame alafa etɔ̃ kple blaadre-vɔ-eve.
Ang mga anak ni Sephatias, totolo ka gatus kapitoan ug duha.
10 Ara ƒe viwo le ame alafa ade kple blaatɔ̃ vɔ eve.
Ang mga anak ni Ara, unom ka gatus kalim-an ug duha.
11 Yesua kple Yoab ƒe vi siwo do tso Pahat Moab me la le ame akpe eve alafa enyi kple wuienyi.
Ang mga anak ni Pahath-moab, sa kaanakan ni Jesua ug ni Joab, duruha ka libo walo ka gatus napulo ug walo.
12 Elam ƒe viwo le ame akpe ɖeka alafa eve kple blaatɔ̃-vɔ-ene.
Ang mga anak ni Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
13 Zatu ƒe viwo le ame alafa enyi kple blaene-vɔ-atɔ̃.
Ang mga anak ni Zattu, walo ka gatus kap-atan ug lima.
14 Zakai ƒe viwo le ame alafa adre kple blaade.
Ang mga anak ni Zachai, pito ka gatus ug kan-uman.
15 Binui ƒe viwo le ame alafa ade kple blaene-vɔ-enyi.
Ang mga anak ni Binnui, unom ka gatus kap-atan ug walo.
16 Bebai ƒe viwo le ame alafa ade kple blaeve-vɔ-enyi.
Ang mga anak ni Bebai, unom ka gatus kaluhaan ug walo.
17 Azgad ƒe viwo le ame akpe eve alafa etɔ̃ kple blaeve-vɔ-eve.
Ang mga anak ni Azgad, duruha ka libo totolo ka gatus kaluhaan ug duha.
18 Adonikam ƒe viwo le ame alafa ade kple blaade-vɔ-adre.
Ang mga anak ni Adonicam, unom ka gatus kan-uman ug pito.
19 Bigvai ƒe viwo le ame akpe eve kple blaade-vɔ-adre.
Ang mga anak ni Bigvai, duruha ka libo kan-uman ug pito.
20 Adin ƒe viwo le ame alafa ade kple blaatɔ̃ vɔ atɔ̃.
Ang mga anak ni Addin unom ka gatus kalim-an ug lima.
21 Ater dzidzimeviwo, to Hezekia dzi, ame blaasieke-vɔ-enyi.
Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, kasiyaman ug walo.
22 Hasum ƒe viwo le ame alafa etɔ̃ kple blaeve-vɔ-enyi.
Ang mga anak ni Hasum, totolo ka gatus kaluhaan ug walo.
23 Bezai ƒe viwo le ame alafa etɔ̃ kple blaeve-vɔ-ene.
Ang mga anak ni Besai, totolo ka gatus kaluhaan ug upat.
24 Harif ƒe viwo le ame alafa ɖeka kple wuiene.
Ang mga anak ni Hariph, usa ka gatus napulo ug duha.
25 Gibeon ƒe viwo le ame blaasieke-vɔ-atɔ̃.
Ang mga anak ni Gabaon, kasiyaman ug lima.
26 Betlehemtɔwo kple Netofatɔwo le ame alafa ɖeka kple blaenyi-vɔ-enyi.
Ang mga tawo sa Beth-lehem ug Netopha, usa ka gatus kawaloan ug walo.
27 Ame siwo tso Anatɔt le ame alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-enyi.
Ang mga tawo sa Anathoth, usa ka gatus kaluhaan ug walo,
28 Bet Azmavetɔwo le ame blaene-vɔ-eve.
Ang mga tawo sa Beth-azmaveth, kap-atan ug duha.
29 Kiriat Yearim, Kefira kple Beerottɔwo le ame alafa adre kple blaene-vɔ-etɔ̃.
Ang mga tawo sa Chiriath-jearim, Chephira, ug Beeroth, pito ka gatus kap-atan ug tolo.
30 Rama kple Gebatɔwo le ame alafa ade kple blaeve-vɔ-ɖekɛ.
Ang mga tawo sa Rama, ug sa Gebaa, unom ka gatus kaluhaan ug usa.
31 Ame siwo tso Mikmas le ame alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-eve.
Ang mga tawo sa Michmas, usa ka gatus kaluhaan ug duha.
32 Betel kple Aitɔwo le ame alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-etɔ̃.
Ang mga tawo sa Beth-el ug sa Ai, usa ka gatus kaluhaan ug tolo.
33 Nebotɔwo le ame blaatɔ̃ vɔ eve.
Ang mga tawo sa laing Nebo, kalim-an ug duha.
34 Elam ƒe viwo le ame akpe ɖeka alafa eve kple blaatɔ̃-vɔ-ene.
Ang mga anak sa laing Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
35 Harim ƒe viwo le ame alafa etɔ̃ kple blaeve.
Ang mga anak sa Harim, totolo ka gatus ug kaluhaan.
36 Yeriko ƒe viwo le ame alafa etɔ̃ kple blaene-vɔ-atɔ̃.
Ang mga anak sa Jerico, totolo ka gatus kap-atan ug lima.
37 Lod, Hadid kple Ono ƒe viwo le ame alafa adre kple blaeve-vɔ-ɖekɛ.
Ang mga anak sa Lod, sa Hadid, ug sa Ono, pito ka gatus kaluhaan ug usa.
38 Senaa ƒe viwo le ame akpe etɔ̃ alafa asieke kple blaetɔ̃.
Ang mga anak sa Senaa, totolo ka libo siyam ka gatus ug katloan.
39 Nunɔla siwo gbɔ la ƒe ƒometɔwo ƒe xexlẽme le ale: (Yesua ƒe vi siwo do tso) Yedaia ƒe viwo me la le ame alafa asiekɛ kple blaadre-vɔ-etɔ̃.
Ang mga sacerdote: Ang mga anak ni Jedaias, sa balay ni Jesua, siyam ka gatus kapitoan ug tolo.
40 Imer ƒe viwo le ame akpe ɖeka kple blaatɔ̃ vɔ eve.
Ang mga anak ni Immer, usa ka libo kalim-an ug duha.
41 Pasur ƒe viwo le ame akpe ɖeka alafa eve kple blaene-vɔ-adre.
Ang mga anak ni Pashur, usa ka libo ka gatus kap-atan ug pito.
42 Harim ƒe viwo le ame akpe ɖeka kple wuiadre.
Ang mga anak ni Harim, usa ka libo napulo ug pito.
43 Levitɔ siwo gbɔ la ƒe hlɔ̃wo kple woƒe xexlẽmewo le ale: Kadmiel ƒe vi siwo do tso Hodavia kple Yesua ƒe hlɔ̃ me la le ame blaadre-vɔ-ene.
Ang mga Levihanon: Ang anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, kapitoan ug upat.
44 Hadzilawo: Asaf ƒe dzidzimeviwo, ame alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-enyi.
Ang mga mag-aawit: ang mga anak ni Asaph, usa ka gatus kap-atan ug walo.
45 Agbonudzɔla siwo tso Salum, Ater, Talmon, Akub, Hatita kple Sobai ƒe ƒomeawo me la le ame alafa ɖeka blaetɔ̃-vɔ-enyi.
Ang mga magbalantay sa pultahan: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, usa ka gatus katloan ug walo.
46 Gbedoxɔmedɔwɔlawo tso ƒome siawo me: Ziha, Hasufa, Tabaot,
Ang Nethinhanon: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth,
Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai,
Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Gidel, ang mga anak ni Gahar.
Ang mga anak nni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda,
Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea.
52 Besai, Meunim, Nefuesim,
Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Neunim, ang mga anak ni Nephisesim,
53 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur,
54 Bazlut, Mehida, Harsa,
Ang mga anak ni Baslith, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa,
Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema, p
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
57 Solomo ƒe dɔlawo ƒe dzidzimevi siwo gbɔ va Yuda la woe nye: Sotai, Soferet, Perida,
Ang mga anak sa mga alagad ni Salomon: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida,
Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Gidel,
59 Sefatia, Hatil, Pokeret Hazebaim kple Amon.
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon,
60 Gbedoxɔmedɔwɔlawo kple Solomo ƒe subɔlawo ƒe dzidzimeviwo le ame alafa etɔ̃ kple blaasiekɛ-vɔ-eve.
Ang tanan nga Nethinhanon ug ang mga anak sa mga alagad ni Salomon, totolo ka gatus kasiyaman ug duha.
61 Ame siwo ƒe ŋkɔwo gbɔna la tso Tel Mela, Tel Harsa, Kerub, Adon kple Imer, gake womate ŋu agblɔ nenye be woƒe ƒome do tso Israel ƒe toawo me o.
Ug kini mao sila nga nangadto sukad sa Telmelah, Tel-harsa, Cherub, Addon ug Immer; apan sila dili makapakita sa mga balay sa ilang mga amahan, ni ang ilang mga kaliwat, kong sila sa Israel ba:
62 Delaya, Tobia kple Nekoda ƒe dzidzimeviwo de ame alafa ade kple blaene-vɔ-eve.
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, unom ka gatus kap-atan ug duha.
63 Wotsɔ Habaya, Hakɔz kple Barzilai ƒe ŋkɔwo na nunɔla aɖewo ƒe ƒomeawo. Barzilai ɖe Barzilai, Gileadtɔ la ƒe vinyɔnu ɖeka, eye wòtsɔ srɔ̃a ƒe ƒomeŋkɔ.
Ug sa mga sacerdote: ang mga anak ni Habaias, ang mga anak ni Hakkoz, ang mga anak ni Barzillai, nga nangasawa sa usa sa mga anak nga babaye ni Barzillai nga Galaadnon, ug gihinganlan sumala sa ilang ngalan.
64 Ame siawo tsa di woƒe ƒomegbalẽwo, gake womeke ɖe wo ŋu o, ale woɖe wo ɖa tso nunɔlawo ƒe ha me be wo ŋuti mekɔ o.
Sila nangita sa ilang padron niadton giisip pinaagi sa kaagi sa kagikanan, apan kini wala nila hikaplagi: busa giisip sila nga mga mahugaw ug gipapahawa gikan sa pagka-sacerdote.
65 Ale mɔmefia la de se na wo be, womekpɔ mɔ aɖu nu kɔkɔewo ƒe ɖeke o va se ɖe esime woɖo nunɔla si atsɔ Urim kple Tumim abia gbe Mawu hafi.
Ug ang gobernador miingon kanila, nga dili sila magkaon sa labing balaan nga mga butang, hangtud nga may motindog nga usa ka sacerdote lakip ang Urim ug ang Thummim.
66 Ame siwo katã gbɔ la ƒe xexlẽme le akpe blaene-vɔ-eve alafa etɔ̃ kple blaade.
Ang tibook katilingban may kap-atan ug duha ka libo totolo ka gatus ug kan-uman.
67 Woƒe ŋutsudɔlawo kple nyɔnudɔlawo le ame akpe adre alafa etɔ̃ kple blaetɔ̃-vɔ-adre kple hadzila alafa eve kple blaene-vɔ-atɔ̃, ŋutsuwo kple nyɔnuwo siaa ŋu.
Labut pa sa ilang mga alagad nga lalake ug sa ilang mga alagad nga babaye, diin may pito ka libo totolo ka gatus katloan ug pito: ug sila may duruha ka gatus kap-atan ug lima ka mga mag-aawit nga lalake ug mga mag-aawit nga babaye.
68 Wogbɔ kple sɔ alafa adre kple blaetɔ̃ vɔ ade, kposɔ alafa eve kple blaene-vɔ-atɔ̃,
Ang ilang mga kabayo pito ka gatus katloan ug unom; ang ilang mga mula, duha ka gatus kap-atan ug lima;
69 kposɔ alafa ene kple blaetɔ̃ vɔ atɔ̃ kple tedzi akpe ade alafa adre kple blaeve.
Ang ilang mga camello, upat ka gatus katloan ug lima; ang ilang mga asno, unom ka libo pito ka gatus ug kaluhaan.
70 Ƒometatɔ aɖewo na nu hena dɔ la dziyiyi. Gɔvina la na sika kilogram enyi kple afã, agba blaatɔ̃ kple nunɔlawo ƒe awudodo alafa atɔ̃ blaetɔ̃.
Ug ang uban gikan sa mga pangulo sa kabalayan sa mga amahan nanaghatag alang sa buhat. Ang gobernador mihatag sa tipiganan sa bahandi usa ka libo ka dracma nga bulawan, kalim-an ka hunawanan, lima ka gatus ug katloan ka mga bisti sa mga sacerdote.
71 Kplɔla bubuwo na sika kilogram alafa ɖeka kple blaade-vɔ-enyi kple klosalo kilogram akpe ɖeka alafa eve kple blaatɔ̃.
Ug ang uban sa mga pangulo sa kabalayan sa mga amahan nanaghatag ngadto sa tipiganan sa bahandi alang sa buhat kaluhaan ka libo ka mga dracma nga bulawan, ug duruha ka libo duruha ka gatus ka libra nga salapi.
72 Ame bubuawo na sika kilogram alafa ɖeka kple blade-vɔ-enyi, klosalo kilogram alafa ɖeka kple blaene kple osɔfowo ƒe awudodo blaade-vɔ-adre.
Ug ang gihatag sa uban nga katawohan kaluhaan ka libo nga dracma sa bulawan, ug duruha ka libo ka libra nga salapi, ug kan-uman ug pito ka mga bisti sa mga sacerdote.
73 Nunɔlaawo, Levitɔwo, hadzilawo, agbonudzɔlawo kple gbedoxɔmesubɔlawo yi ɖanɔ woƒe duwo me kple gbɔgbɔla bubuwo, eye Israelvi mamlɛawo yi ɖanɔ woƒe duwo me. Le ɣleti adrelia me esi Israelviwo yi woƒe duwo me vɔ la,
Busa ang mga sacerdote, ug ang mga Levihanon, ug ang mga magbalantay sa pultahan, ug ang mga mag-aawit, ug ang uban sa katawohan, ug ang mga Nethinhanon, ug ang tibook Israel, nagpuyo sa ilang mga ciudad. Ug sa paghiabut sa ikapito ka bulan, ang mga anak sa Israel diha sa ilang mga ciudad.