< Konyifahawo 5 >

1 O, Yehowa, ɖo ŋku nu si dzɔ ɖe mía dzi la dzi, ɖo ŋku anyi eye nàkpɔ míaƒe ŋukpe ɖa.
to remember LORD what? to be to/for us (to look [emph?] *Q(K)*) and to see: see [obj] reproach our
2 Wotsɔ míaƒe domenyinu, na amedzrowo eye wotsɔ míaƒe aƒewo na du bubu me tɔwo.
inheritance our to overturn to/for be a stranger house: home our to/for foreign
3 Míezu tsyɔ̃eviwo kple tɔmanɔsitɔwo eye mía nɔwo zu ahosiwo.
orphan to be (and nothing *Q(K)*) father mother our like/as widow
4 Ɖe míedzea tsi hafi nona eye ɖe míeƒlea míawo ŋutɔ ƒe nake.
water our in/on/with silver: price to drink tree: wood our in/on/with price to come (in): bring
5 Ame siwo ti mía yome la gogo, ɖeɖi te mía ŋu, ke gbɔɖeme meli o.
upon neck our to pursue be weary/toil (and not *Q(K)*) to rest to/for us
6 Míetsɔ mía ɖokui dzra na Egipte kple Asiria be míakpɔ abolo aɖu.
Egypt to give: give hand: power Assyria to/for to satisfy food: bread
7 Mía fofowo wɔ nu vɔ̃ eye womegale agbe o gake woƒe tohehe va mía dzi.
father our to sin (and nothing they and we *Q(K)*) iniquity: crime their to bear
8 Kluviwo ɖu amegã ɖe mía dzi eye ame aɖeke meli axɔ mí le woƒe asi me o.
servant/slave to rule in/on/with us to tear nothing from hand: power their
9 Míetsɔ míaƒe agbe ɖo anyi hafi kpɔa abolo ɖuna, le yi si le gbegbe la ta.
in/on/with soul: life our to come (in): bring food: bread our from face: because sword [the] wilderness
10 Míaƒe ŋutilã xɔ dzo abe kpodzo ene eye asrã lé mí le dɔwuame ta.
skin our like/as oven to grow warm from face: because scorching famine
11 Wogblẽ Zion nyɔnuwo kple ɖetugbi manyaŋutsuwo le Yuda duwo me.
woman in/on/with Zion to afflict virgin in/on/with city Judah
12 Wobla dumegãwo tsɔ ku ati eye womede bubu ame tsitsiwo ŋu o.
ruler in/on/with hand their to hang face: kindness old: elder not to honor
13 Ɖekakpuiwo le te tum atraɖii, eye ŋutsuviwo le ŋeŋem le nakegba te.
youth grinding to lift: raise and youth in/on/with tree: wood to stumble
14 Ame tsitsiwo vɔ le agbonu eye ɖekakpuiwo ƒe hadzidzi nu tso.
old from gate to cease youth from music their
15 Dzidzɔ vavã dzo le míaƒe dziwo me eye míaƒe ɣeɖuɖu trɔ zu nuxaxa.
to cease rejoicing heart our to overturn to/for mourning dance our
16 Fiakuku ge le ta na mí. Baba na mí elabena míewɔ nu vɔ̃!
to fall: fall crown head our woe! please to/for us for to sin
17 Le esia ta míaƒe dziwo le nu xam, le nu siawo ta míaƒe ŋkuwo dzi tsyɔ,
upon this to be sick heart our upon these to darken eye our
18 Elabena Zion to tsi ƒuƒlu eye amegaxiwo koe le fefem le afi ma.
upon mountain: mount Zion which/that be desolate: destroyed fox to go: walk in/on/with him
19 O, Yehowa, èle fia ɖum tegbee, wò fiazikpui li ke tso dzidzime yi dzidzime.
you(m. s.) LORD to/for forever: enduring to dwell throne your to/for generation and generation
20 Nu ka ta nèŋlɔa mí be ɣe sia ɣi? Nu ka ta nègblẽ mi ɖi eteƒe didi alea?
to/for what? to/for perpetuity to forget us to leave: forsake us to/for length day
21 O Yehowa, trɔ mí ɖe ɖokuiwò ŋu be míate ŋu atrɔ agbɔ, wɔ míaƒe ŋkekewo yeye abe le blema ene.
to return: rescue us LORD to(wards) you (and to return: rescue *Q(K)*) to renew day our like/as front: old
22 Ne menye ɖe nègbe mí keŋkeŋ, eye nèdo dziku ɖe mía ŋu wu ale si dze hã o.
that if: except if: except to reject to reject us be angry upon us till much

< Konyifahawo 5 >