< Yosua 12 >
1 Fia siwo dzi Israelviwo ɖu le Yɔdan tɔsisi la ƒe ɣedzeƒe lɔƒo, ame siwo ƒe duwo wogbã tso keke Arnon tɔsisi la ƒe balime va yi Hermon to la gbɔ kple du siwo le gbegbe siwo le ɣedzeƒe la woe nye esiawo:
Estes pois são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e possuiram a sua terra de além do Jordão ao nascente do sol: desde o ribeiro de Arnon, até ao monte de Hermon, e toda a planície do oriente.
2 Amoritɔwo ƒe fia Sixɔn, ame si nɔ Hesbon la ƒe fiaɖuƒe keke tso Aroer le Arnon balime gbɔ kple tso Arnon tɔsisi la ƒe balime ƒe titina yi ɖatɔ Yabok tɔsisi la si nye Amonitɔwo ƒe liƒo dzi. Gileadnyigba si le Yabok tɔsisi la ƒe dzigbeme egbe la ƒe afã nɔ Sixɔn ƒe anyigba me.
Sehon, rei dos amorreus, que habitava em Hesbon e que senhoreava desde Aroer, que está à borda do ribeiro de Arnon, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gilead, e até ao ribeiro de Jabbok, o termo dos filhos de Ammon;
3 Anyigba si tso Araba yi Galilea ƒu la ƒe ɣetoɖoƒeliƒo dzi heyi anyigbeme ɖatɔ Araba ƒu si nye (Dzeƒu la) heɖo ta Bet Yesimot, va se ɖe Pisga towo ƒe dziehe ŋu la hã nɔ Fia Sixɔn te.
E desde a campina até ao mar de Cinneroth para o oriente, e até ao mar da campina, o mar salgado para o oriente, pelo caminho de Beth-jesimoth: e desde o sul abaixo de Asdoth-Pisga.
4 Woɖu Ɔg, Basan fia, ame si nye Refaim ƒe dzidzimeviwo ƒe mamlɛtɔ nɔ Astarot kple Edrei hã dzi.
Como também o termo de Og, rei de Basan, que era do resto dos gigantes, e que habitava em Astaroth e em Edrei;
5 Eɖu anyigba si tso Hermon to la gbɔ le dzigbeme yi Saleka le Basan to la gbɔ le ɣedzeƒe va yi ɖatɔ Gesur kple Maka fiaɖuƒewo ƒe liƒowo dzi le ɣetoɖoƒe lɔƒo la dzi. Ɔg ƒe fiaɖuƒe yi anyigbeme lɔƒo kple Gileadnyigba ƒe afã le dzigbeme gome, ɖatɔ Fia Sixɔn, fia si nɔ Hesbon la ƒe anyigba.
E senhoreava no monte Hermon, e em Salcha, e em toda a Basan, até ao termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gilead, termo de Sehon, rei de Hesbon.
6 Mose kple Israelviwo tsrɔ̃ ame siawo xoxo, eye Mose tsɔ anyigba la na Ruben ƒe viwo kple Manase ƒe viwo ƒe afã.
A estes Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel feriram: e Moisés, servo do Senhor, deu esta terra aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manasseh em possessão.
7 Fia siwo ƒe anyigba Yosua kple Israelviwo xɔ le Yɔdan tɔsisi la ƒe ɣetoɖoƒe la ƒe ŋkɔwoe nye esiwo gbɔna. Anyigba la tso Baal Gad le Lebanon ƒe balime yi Balak to la gbɔ le Seir to la ƒe ɣetoɖoƒe. Yosua tsɔ anyigba sia na Israelviwo ƒe to bubuawo me tɔwo.
E estes são os reis da terra aos quais feriu Josué e os filhos de Israel de aquém do Jordão para o ocidente, desde Baal-gad, no vale do líbano, até ao monte calvo, que sobe a Seir: e Josué a deu às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões;
8 Teƒe siwo le toawo dzi, togbɛ ɣedzeƒetɔwo dzi, Yɔdan ƒe balime kple eƒe togbɛwo dzi, ɣedzeƒetowo kɔgo kple Negebnyigba la katã le anyigba sia me. Hititɔwo, Amoritɔwo, Kanaantɔwo, Perizitɔwo, Hivitɔwo kple Yebusitɔwo nɔ anyigba sia dzi tsã. Israelviwo ɖu du siawo ƒe fiawo dzi:
O que havia nas montanhas, e nas planícies, e nas campinas, e nas descidas das águas, e no deserto, e para o sul: o heteu, o amorreu, e o Cananeo, o pherezeu, o heveu, e o jebuseu.
9 Yeriko fia ɖeka, Ai, si te ɖe Betel ŋu fia ɖeka,
O rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Bethel, outro;
10 Yerusalem fia ɖeka, Hebron fia ɖeka,
O rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebron, outro;
11 Yarmut fia ɖeka, Lakis fia ɖeka,
O rei de Jarmuth, outro; o rei de Lachis, outro;
12 Eglon fia ɖeka, Gezer fia ɖeka,
O rei de Eglon, outro; o rei de Geser, outro;
13 Debir fia ɖeka, Geder fia ɖeka,
O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
14 Horma fia ɖeka, Arad fia ɖeka,
O rei de Horma, outro; o rei de Harad, outro;
15 Libna fia ɖeka, Adulam fia ɖeka,
O rei de Libna, outro; o rei de Adullam, outro;
16 Makeda fia ɖeka, Betel fia ɖeka,
O rei de Makeda, outro; o rei de Bethel, outro;
17 Tapua fia ɖeka, Hefer fia ɖeka,
O rei de Tappuah, outro; o rei de Hepher, outro;
18 Afek fia ɖeka, Lasarɔn fia ɖeka,
O rei de Aphek, outro; o rei de Lassaron, outro;
19 Madɔn fia ɖeka, Hazor fia ɖeka,
O rei de Madon, outro; o rei de Hazor, outro;
20 Simrɔn Merɔn fia ɖeka, Aksaf fia ɖeka,
O rei de Simron-meron, outro; o rei de Achsaph, outro;
21 Taanak fia ɖeka, Megido fia ɖeka,
O rei de Taanach, outro; o rei de Megiddo, outro;
22 Kedes fia ɖeka, Yokneam le Karmel fia ɖeka,
O rei de Kedes, outro; o rei de Jokneam do Carmel, outro;
23 Nafɔt Dor le ƒuta fia ɖeka. Goim le Gilgal fia ɖeka
O rei de Dor em Nafath-dor, outro; o rei das nações em Gilgal, outro;
24 kple Tirza fia ɖeka. Ale wotsrɔ̃ fia blaetɔ̃-vɔ-ɖekɛ kple woƒe duwo.
O rei de Tirza, outro: trinta e um reis por todos.