< Hiob 9 >

1 Hiob ɖo eŋu nɛ gblɔ be,
ויען איוב ויאמר
2 “Vavã menya be esia nye nyateƒe, gake aleke amegbetɔ kodzogbea anɔ dzɔdzɔe le Mawu ŋkumee?
אמנם ידעתי כי-כן ומה-יצדק אנוש עם-אל
3 Togbɔ be anye ame ƒe didi be yeahe nya kplii hã la, mate ŋu aɖo nya ɖeka pɛ hã ŋu nɛ le nya akpe dome o.
אם-יחפץ לריב עמו-- לא-יעננו אחת מני-אלף
4 Eƒe nunya de to, eƒe ŋusẽ keke ta, ame kae tso ɖe eŋu kpɔ gbe abixɔxɔ?
חכם לבב ואמיץ כח-- מי-הקשה אליו וישלם
5 Emli towo ɖa gake womenya o eye wòtrɔ wo bu anyi le eƒe dziku me.
המעתיק הרים ולא ידעו-- אשר הפכם באפו
6 Eʋuʋu anyigba le enɔƒe eye wòna eƒe sɔtiwo ʋuʋu kpekpekpe.
המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון
7 Eƒoa nu na ɣe eye meklẽna o, etsɔa nu xea ɣletiviwo ŋkume ale be womeklẽna o.
האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם
8 Eya ɖekae keke dziƒowo me eye wòzɔa ƒutsotsoewo dzi.
נטה שמים לבדו ודורך על-במתי ים
9 Eyae wɔ ɣletivi siwo woyɔna be, Avutɔ, Koklovinɔ kple Atifieŋu kple dzieheɣletiviwo.
עשה-עש כסיל וכימה וחדרי תמן
10 Ewɔ nu dzɔtsu siwo me dzodzro meli o eye wòwɔ nukunu siwo mele xexlẽme o.
עשה גדלות עד-אין חקר ונפלאות עד-אין מספר
11 Ne eva to ŋunye yi la, nyemate ŋu akpɔe o, ne etso eme va yi la, nyemate ŋu adze sii o.
הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא-אבין לו
12 Ne exɔ nu le ame si sesẽtɔe la, ame kae ate ŋu aɖo asi edzi? Ame kae ate ŋu agblɔ nɛ be, ‘Nu kae nye ema wɔm nèle?’
הן יחתף מי ישיבנו מי-יאמר אליו מה-תעשה
13 Mawu meɖoa asi eƒe dziku dzi o, Rahab ƒe aʋakɔwo gɔ̃ hã bɔbɔ ɖe eƒe afɔ te.
אלוה לא-ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב
14 “Eya ta aleke nye ya mate ŋu aɖe ɖeklemie? Afi ka makpɔ nyawo le atsɔ ahe nya kplii?
אף כי-אנכי אעננו אבחרה דברי עמו
15 Togbɔ be nyemedze agɔ o hã la, nyemate ŋu aɖo nya ŋu nɛ o. Kuku ko mate ŋu aɖe na nye Ʋɔnudrɔ̃la be wòakpɔ nublanui nam.
אשר אם-צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן
16 Ne meyɔe eye wòtɔ nam gɔ̃ hã la, nyemebu be aɖo tom o.
אם-קראתי ויענני-- לא-אאמין כי-יאזין קולי
17 Atsɔ ahomya agbãm gudugudu eye wòadzi nye abiwo ɖe edzi dzodzro.
אשר-בשערה ישופני והרבה פצעי חנם
18 Maɖe mɔ nam be magakpɔ gbɔdzɔe o, ke boŋ ana vevesese nakpɔ ŋusẽ ɖe dzinye.
לא-יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים
19 Ne ŋusẽ ƒe nya wònye la, kpɔ ɖa, ŋusẽtɔe wònye! Ke ne enye ʋɔnudɔdrɔ̃ ƒe nya la, ame kae akplɔe ayi ʋɔnui?
אם-לכח אמיץ הנה ואם-למשפט מי יועידני
20 Ne nyemeɖi fɔ o gɔ̃ hã la, nye nu abu fɔm, eye ne nyemedze agɔ o hã la, abu fɔm.
אם-אצדק פי ירשיעני תם-אני ויעקשני
21 “Togbɔ be nyemeɖi fɔ o hã la, nyemetsɔ ɖeke le eme na ɖokuinye o eye medo vlo nye ŋutɔ nye agbe.
תם-אני לא-אדע נפשי אמאס חיי
22 Wo katã le ɖeka eya ta megblɔ be, ‘Etsrɔ̃a ame maɖifɔ kple ame vɔ̃ɖi la siaa.’
אחת היא על-כן אמרתי--תם ורשע הוא מכלה
23 Ne ameƒoti he ku vɛ kpata la, eɖea alɔme le ame maɖifɔ ƒe mɔkpɔkpɔ bubu ŋuti.
אם-שוט ימית פתאם-- למסת נקים ילעג
24 Ne anyigba aɖe ge ɖe ame vɔ̃ɖi ƒe asi me la, ekema etsyɔa nu mo na eƒe ʋɔnudrɔ̃lawo. Ne menye eyae o ɖe, ekema ame kae?
ארץ נתנה ביד-רשע-- פני-שפטיה יכסה אם-לא אפוא מי-הוא
25 “Nye ŋkekewo le du ɖim wu duƒula, wodzo dzo kabakaba dzidzɔ aɖeke manɔmee.
וימי קלו מני-רץ ברחו לא-ראו טובה
26 Wozɔ mii va yi abe aƒlaʋuwo ene eye abe hɔ̃woe de agba anyi be yewoaƒo nu le anyigba ene.
חלפו עם-אניות אבה כנשר יטוש עלי-אכל
27 Ne megblɔ be, ‘Maŋlɔ nye konyifafa be eye madzudzɔ adãɖoɖo, aɖo nukomo la,’
אם-אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה
28 ekema nye fukpekpewo katã doa ŋɔdzi nam elabena menyae be màbum fɔmaɖilae o.
יגרתי כל-עצבתי ידעתי כי-לא תנקני
29 Esi wobum fɔɖilae xoxo ɖe, nu ka tae maganɔ ʋiʋlim dzodzro?
אנכי ארשע למה-זה הבל איגע
30 Ne mele tsi kple tsiledzalẽ eye metsɔ nunyadzalẽ klɔ asi gɔ̃ hã la,
אם-התרחצתי במו- (במי-) שלג והזכותי בבר כפי
31 aganyrɔm ɖe anyiʋe me, ale be manyɔ ŋu na nye awuwo gɔ̃ hã.
אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי
32 “Menye amee wònye abe nye ene ne maɖo nya ŋu nɛ, be makplɔe ayi ʋɔnui ahe nya kplii o.
כי-לא-איש כמוני אעננו נבוא יחדו במשפט
33 Ne ame aɖe ɖe wòli aƒo nu le mía dome, ada asi ɖe mí ame evea dzi
לא יש-בינינו מוכיח-- ישת ידו על-שנינו
34 ame si aɖe Mawu ƒe ameƒoti ɖa le ŋutinye, ale be eƒe ŋɔdzi magado vɔvɔ̃ nam o la, ne anyo.
יסר מעלי שבטו ואמתו אל-תבעתני
35 Ekema maƒo nu na eya amea mavɔmavɔ̃e, gake abe ale si wòle nam fifia ene la, nyemate ŋui o.”
אדברה ולא איראנו כי לא-כן אנכי עמדי

< Hiob 9 >