< Hiob 8 >

1 Tete Suhitɔ, Bildad ɖo nya ŋu na Hiob be,
ויען בלדד השוחי ויאמר
2 “Va se ɖe ɣe ka ɣie nànɔ nya siawo gblɔm? Wò nyawo nye yaƒoƒo sesẽ ɖeɖe ko.
עד-אן תמלל-אלה ורוח כביר אמרי-פיך
3 Ɖe Mawu atso afia ŋkunɔa? Ɖe Ŋusẽkatãtɔ la atrɔ nya dzɔdzɔe abua?
האל יעות משפט ואם-שדי יעות-צדק
4 Esi viwòwo wɔ nu vɔ̃ ɖe eŋu la, etsɔ wo de asi na tohehe si woƒe nu vɔ̃ dze na.
אם-בניך חטאו-לו וישלחם ביד-פשעם
5 Gake ne àkpɔ Mawu dzi ɖa, aƒo koko na Ŋusẽkatãtɔ la,
אם-אתה תשחר אל-אל ואל-שדי תתחנן
6 ekema ne èle dzadzɛe, le dzɔdzɔe, fifia gɔ̃ hã la, atso le tawò eye wòagaɖo wò te, ada wò ɖe teƒe si wòle be nànɔ.
אם-זך וישר אתה כי-עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך
7 Wò gɔmedzedze anɔ sue gake emegbe àdzi asɔ gbɔ ɖe edzi.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד
8 “Bia dzidzime siwo do ŋgɔ, eye nàkpɔe ɖa be nu ka wo fofowo srɔ̃ mahã,
כי-שאל-נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם
9 elabena míawo la, etsɔviwo míenye, míenya naneke o eye míaƒe ŋkekewo le anyigba dzi le abe vɔvɔli ko ene.
כי-תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי-ארץ
10 Ɖe womafia nu wò, agblɔe na wò oa? Ɖe womagblɔ nya na wò tso woƒe gɔmesese me oa?
הלא-הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים
11 Ɖe keti miena, tsina ƒlaluu ɖe teƒe si sii mele oa? Ɖe aƒla awɔ nyuie ne mekpɔ tsi oa?
היגאה-גמא בלא בצה ישגה-אחו בלי-מים
12 Esi wogale mumu ko eye womeɖo sisi me haɖe o la, woyrɔna kaba wu gbe si le gbedzi.
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל-חציר ייבש
13 Aleae wòvaa emee na ame siwo katã ŋlɔ Mawu be eye nenemae Mawumavɔ̃lawo ƒe mɔkpɔkpɔ tsrɔ̃nae.
כן--ארחות כל-שכחי אל ותקות חנף תאבד
14 Nu si ŋu wòɖo dzi ɖo la meɖo ŋusẽ o eye nu si wòde mee la nye yiyiɖɔ.
אשר-יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו
15 Ede me eƒe ɖɔ eye wòlã, eku ɖe eŋu, gake etso ɖe eƒe asi me.
ישען על-ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום
16 Ɖeko wòle abe ati si wode tsii nyuie le ŋdɔgbe ene ekekea eƒe alɔwo ɖe abɔa me,
רטב הוא לפני-שמש ועל גנתו ינקתו תצא
17 eƒe kewo blana ɖe agakpe geɖewo ŋu eye wodia teƒe le kpewo dome.
על-גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה
18 Gake ne wohoe le enɔƒe la, teƒe la gbea nu le egbɔ eye wògblɔna be, ‘Nyemekpɔ wò kpɔ o.’
אם-יבלענו ממקמו וכחש בו לא ראיתיך
19 Vavã eƒe agbe yrɔna eye atiku bubuwo miena ɖe eteƒe.
הן-הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו
20 “Enye nyateƒe be Mawu megbea ame si ŋu fɔɖiɖi mele o alo doa ŋusẽ nu vɔ̃ɖi wɔlawo ƒe asi o.
הן-אל לא ימאס-תם ולא-יחזיק ביד-מרעים
21 Ke hã la, agana nukoko nayɔ wò nu me fũu, eye wòatsɔ dzidzɔɣli ayɔ wò nuyiwo nu.
עד-ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה
22 Ŋukpe alé wò futɔwo eye ame vɔ̃ɖiwo ƒe agbadɔwo maganɔ anyi o.”
שנאיך ילבשו-בשת ואהל רשעים איננו

< Hiob 8 >