< Hiob 35 >

1 Tete Elihu yi eƒe nuƒoa dzi be,
ויען אליהו ויאמר
2 “Èsusu be esia le dzɔdzɔea? Ègblɔ be, ‘Mawu atso afia nam’
הזאת חשבת למשפט אמרת צדקי מאל
3 gake nèhele ebiam be, ‘Viɖe ka wònye nam eye nu ka makpɔ le eme ne nyemewɔ nu vɔ̃ o?’
כי-תאמר מה-יסכן-לך מה-אעיל מחטאתי
4 “Medi be maɖo eŋu na wò kple xɔ̃wò siwo le gbɔwò.
אני אשיבך מלין-- ואת-רעיך עמך
5 Wu mo dzi nàkpɔ dziƒo ɖa, le ŋku ɖe lilikpo siwo le dziƒo boo le tawòme
הבט שמים וראה ושור שחקים גבהו ממך
6 Ne èwɔ nu vɔ̃ la, nu ka wòawɔ le eŋu? Ne wò nu vɔ̃wo sɔ gbɔ fũu la, nu ka wòagblẽ le eŋu?
אם-חטאת מה-תפעל-בו ורבו פשעיך מה-תעשה-לו
7 Ne ènye dzɔdzɔetɔ la, nu kae nètsɔ nɛ, alo nu kae wòxɔ tso asiwò me?
אם-צדקת מה-תתן-לו או מה-מידך יקח
8 Ame abe wò ene ko dzie wò vɔ̃ɖivɔ̃ɖi awɔ dɔ ɖo eye amegbetɔviwo ko dzie wò dzɔdzɔenyenye awɔ dɔ ɖo.
לאיש-כמוך רשעך ולבן-אדם צדקתך
9 “Amewo le ɣli dom le teteɖeanyi ƒe agba kpekpewo te, wole kuku ɖem be woana gbɔdzɔe yewo tso Ŋusẽtɔ la ƒe alɔ sesẽ te
מרב עשוקים יזעיקו ישועו מזרוע רבים
10 gake ɖeke mebia be, ‘Afi ka Mawu, nye Wɔla, ame si nana kafuhawo ɖina le zã me,
ולא-אמר--איה אלוה עשי נתן זמרות בלילה
11 ame si fiaa nu geɖewo mí, wu gbemelã siwo le anyigba dzi eye wòwɔ mí nunyalawoe wu dziƒoxeviwo la le?’
מלפנו מבהמות ארץ ומעוף השמים יחכמנו
12 Ne amewo le ɣli dom nɛ la, metɔna o, le ame vɔ̃ɖiwo ƒe ɖokuiŋudzedze ta.
שם יצעקו ולא יענה-- מפני גאון רעים
13 Vavã, Mawu meɖo to woƒe kokoƒoƒo gbɔlo la o eye Ŋusẽkatãtɔ la do toku wo.
אך-שוא לא-ישמע אל ושדי לא ישורנה
14 Ne meɖo to emawo o la, aleke wòaɖo to esia ya boŋ esi nègblɔ be, mele ekpɔm o, wò nya la le eƒe asi me, eye ele be nàlalae.
אף כי-תאמר לא תשורנו דין לפניו ותחולל לו
15 Gawu la, egblɔ be eƒe dziku mehea to na ame gbeɖe o eye menyea kɔ kpɔa vɔ̃ɖivɔ̃ɖi gɔ̃ hã o.
ועתה--כי-אין פקד אפו ולא-ידע בפש מאד
16 Ale Hiob ke eƒe nu hegblɔ nya dzodzrowo eye wòlɔ nya siwo me gɔmesese aɖeke mele o la kɔ ɖi gleglegle.”
ואיוב הבל יפצה-פיהו בבלי-דעת מלין יכבר

< Hiob 35 >