< Hiob 35 >

1 Tete Elihu yi eƒe nuƒoa dzi be,
After this, Eliu again spoke in this way:
2 “Èsusu be esia le dzɔdzɔea? Ègblɔ be, ‘Mawu atso afia nam’
Does it seem right to you in your thoughts, that you should say, “I am more just than God?”
3 gake nèhele ebiam be, ‘Viɖe ka wònye nam eye nu ka makpɔ le eme ne nyemewɔ nu vɔ̃ o?’
For you said, “Having done what is right does not please you,” and, “How will it benefit you, if I sin?”
4 “Medi be maɖo eŋu na wò kple xɔ̃wò siwo le gbɔwò.
And so, I will respond to your words, and to your friends who are with you.
5 Wu mo dzi nàkpɔ dziƒo ɖa, le ŋku ɖe lilikpo siwo le dziƒo boo le tawòme
Look up towards heaven and consider; also, think about the sky, which is higher than you.
6 Ne èwɔ nu vɔ̃ la, nu ka wòawɔ le eŋu? Ne wò nu vɔ̃wo sɔ gbɔ fũu la, nu ka wòagblẽ le eŋu?
If you sin, how will it hurt him? And if your iniquities are multiplied, what will you do against him?
7 Ne ènye dzɔdzɔetɔ la, nu kae nètsɔ nɛ, alo nu kae wòxɔ tso asiwò me?
Furthermore, if you act justly, what will you give him, or what will he receive from your hand?
8 Ame abe wò ene ko dzie wò vɔ̃ɖivɔ̃ɖi awɔ dɔ ɖo eye amegbetɔviwo ko dzie wò dzɔdzɔenyenye awɔ dɔ ɖo.
Your impiety may hurt a man who is like you, though your justice may help the son of the man.
9 “Amewo le ɣli dom le teteɖeanyi ƒe agba kpekpewo te, wole kuku ɖem be woana gbɔdzɔe yewo tso Ŋusẽtɔ la ƒe alɔ sesẽ te
Because of the multitude of false accusers, they will cry out; and they will lament because of the strong arm of the tyrants.
10 gake ɖeke mebia be, ‘Afi ka Mawu, nye Wɔla, ame si nana kafuhawo ɖina le zã me,
Yet he has not said: “Where is God, who made me, who has given songs in the night,
11 ame si fiaa nu geɖewo mí, wu gbemelã siwo le anyigba dzi eye wòwɔ mí nunyalawoe wu dziƒoxeviwo la le?’
who teaches us in addition to the beasts of the earth, and who educates us along with the birds of the air?”
12 Ne amewo le ɣli dom nɛ la, metɔna o, le ame vɔ̃ɖiwo ƒe ɖokuiŋudzedze ta.
There they will cry, and he will not heed them, because of the arrogance of the wicked.
13 Vavã, Mawu meɖo to woƒe kokoƒoƒo gbɔlo la o eye Ŋusẽkatãtɔ la do toku wo.
Therefore, God does not hear in vain, and the Almighty will look into each and every case.
14 Ne meɖo to emawo o la, aleke wòaɖo to esia ya boŋ esi nègblɔ be, mele ekpɔm o, wò nya la le eƒe asi me, eye ele be nàlalae.
And so, when you say, “He does not examine,” be judged before him, but wait for him.
15 Gawu la, egblɔ be eƒe dziku mehea to na ame gbeɖe o eye menyea kɔ kpɔa vɔ̃ɖivɔ̃ɖi gɔ̃ hã o.
For, at the present time, he does not bring forth his fury, nor does he punish sin exceedingly.
16 Ale Hiob ke eƒe nu hegblɔ nya dzodzrowo eye wòlɔ nya siwo me gɔmesese aɖeke mele o la kɔ ɖi gleglegle.”
Therefore, Job has opened his mouth in vain and has multiplied words without knowledge.

< Hiob 35 >