< Hiob 32 >
1 Ale ŋutsu etɔ̃ siawo dzudzɔ nyaŋuɖoɖo na Hiob, elabena enye ame dzɔdzɔe le eya ŋutɔ ŋkume.
and to cease three [the] human [the] these from to answer [obj] Job for he/she/it righteous in/on/with eye his
2 Tete dzi ku Buzitɔ, Elihu, ame si nye Barakel ƒe vi, tso Ram ƒe ƒomea me vevie ɖe Hiob ŋu le esi wòbu eɖokui dzɔdzɔetɔe wu Mawu la ta.
and to be incensed face: anger Elihu son: child Barachel [the] Buzite from family Ram in/on/with Job to be incensed face: anger his upon to justify he soul: myself his from God
3 Edo dziku ɖe exɔlɔ̃ etɔ̃awo hã ŋu elabena mɔ aɖeke meli si dzi woato abu fɔ Hiob o, gake wobu fɔe.
and in/on/with three neighbor his to be incensed face: anger his upon which not to find answer and be wicked [obj] Job
4 Azɔ la, Elihu lala be yeaƒo nu na Hiob elabena wotsi wui.
and Elihu to wait [obj] Job in/on/with word: speaking for old they(masc.) from him to/for day: old
5 Gake esi wòkpɔ be nya aɖeke megale ame etɔ̃awo si o la, Elihu gado dziku ɖe edzi.
and to see: see Elihu for nothing answer in/on/with lip three [the] human and to be incensed face: anger his
6 Ale Buzitɔ, Barakel ƒe vi Elihu gblɔ be, “Nyemetsi o, mienye xoxo nam eya ta mevɔ̃ eye nyemete ŋu do dzi gblɔ nu si menya la na mi o.
and to answer Elihu son: child Barachel [the] Buzite and to say little I to/for day: year and you(m. p.) aged upon so to fear and to fear from to explain knowledge my [obj] you
7 Mebu be, ‘Tsitsi neƒo nu eye ƒe geɖe nefia nunya.’
to say day to speak: speak and abundance year to know wisdom
8 Gake gbɔgbɔ si le ame me, Ŋusẽkatãtɔ la ƒe gbɔgbɔe naa gɔmesesee.
surely spirit he/she/it in/on/with human and breath Almighty to understand them
9 Menye tsitsiawo koe nye nunyalawo o eye menye amegãxoxowo koe se nu si le dzɔdzɔe la gɔme o.
not many be wise and old to understand justice
10 “Eya ta megblɔ be, Miɖo tom, nye hã magblɔ nu si menya la na mi.
to/for so to say to hear: hear [emph?] to/for me to explain knowledge my also I
11 Menɔ lalam esi mienɔ nu ƒom, meɖo to se miaƒe nyameɖeɖewo kple ale si nya vɔ le mia si eye mienɔ nya si miagblɔ la dim.
look! to wait: wait to/for word your to listen till understanding your till to search [emph?] speech
12 Meɖo to mi nyuie gake mia dometɔ aɖeke mete ŋu ɖee fia be Hiob dze agɔ o eye mia dometɔ aɖeke mete ŋu ɖo eƒe nyahehewo ŋu o.
and till you to understand and behold nothing to/for Job to rebuke to answer word his from you
13 Migagblɔ be, ‘Míeke ɖe nunya ŋuti o, Mawu neɖe vodada nɛ, menye amegbetɔ o.’
lest to say to find wisdom God to drive him not man
14 Gake Hiob metsɔ nya ɖe ŋunye o eye nyematsɔ miaƒe nyahehewo aɖo nya ŋu nɛ o.
and not to arrange to(wards) me speech and in/on/with word your not to return: reply him
15 “Woƒe mo wɔ yaa, nya aɖeke megale wo si woagblɔ o eye gbɔgblɔ bu ɖe wo.
to to be dismayed not to answer still to proceed from them speech
16 Ɖe magalala, esi wozi ɖoɖoe eye azɔ wotsi tsitre ɖe afi ma kpaɖii nya aɖeke ŋu maɖomaɖoea?
and to wait: wait for not to speak: speak for to stand: stand not to answer still
17 Nye hã magblɔ tɔnye sinua; nye hã magblɔ nu si menya
to answer also I portion my to explain knowledge my also I
18 elabena nya le asinye fũu, eye nye gbɔgbɔ le dzinye zim.
for to fill speech to press me spirit belly: body my
19 Elabena le menye la, mele abe wain si le goe me wotu nu ɖe enu ene eye abe wainlãgbalẽgolo si le klalo na gbagbã ene.
behold belly: abdomen my like/as wine not to open like/as medium new to break up/open
20 Ele nam be maƒo nu ne makpɔ gbɔdzɔe, ele nam be make nye nu eye maɖo nya ŋu.
to speak: speak and be wide to/for me to open lips my and to answer
21 Nyemade ame aɖeke dzi alo aflu ame aɖeke o
not please to lift: kindness face: kindness man: anyone and to(wards) man not to flatter
22 elabena ne mebi le amefuflu me la, nye Wɔla akplɔm dzoe kpuie.
for not to know to flatter like/as little to lift: bear me to make me