< Hiob 28 >

1 “Klosalokuƒe li eye teƒe li si wololõa sika le.
しろがねには掘り出す穴があり、精錬するこがねには出どころがある。
2 Wokua gayibɔ le tome eye wokpɔa akɔbli ne wololõ akɔblikpe.
くろがねは土から取り、あかがねは石から溶かして取る。
3 Amegbetɔ ɖo seƒe na viviti, etsana le didiƒewo kple viviti tsiɖitsiɖitɔ kekeake me hena tomenuwo.
人は暗やみを破り、いやはてまでも尋ねきわめて、暗やみおよび暗黒の中から鉱石を取る。
4 Eɖe do wògoglo yi eme ʋĩi hedidi tso amenɔƒe gbɔ, teƒe si amewo ƒe afɔ mede kpɔ o; teƒe goglo sia, si didi tso amewo gbɔ lae wonɔa ka me henɔa nyenyem le yame le.
彼らは人の住む所を離れて縦穴をうがち、道行く人に忘れられ、人を離れて身をつりさげ、揺れ動く。
5 Anyigba si me wokpɔa nuɖuɖu tsonae lae wotrɔ le tome abe dzo me wòto ene.
地はそこから食物を出す。その下は火でくつがえされるようにくつがえる。
6 Woɖea safirkpe tso eƒe kpe siwo wogbã la me eye woɖea sika tso eƒe kewɔ me.
その石はサファイヤのある所、そこにはまた金塊がある。
7 Xe ƒonuwo menya toƒe ɣaɣla ma o eye aʋako aɖeke ƒe ŋku mekpɔe kpɔ o
その道は猛禽も知らず、たかの目もこれを見ず、
8 Gbemelã siwo dana la meka afɔ afi ma kpɔ o, eye dzata aɖeke hã mezɔ afi ma kpɔ o.
猛獣もこれを踏まず、ししもこれを通らなかった。
9 Ame ƒe asi gbã kpe sesẽawo eye wòna towo te dze go.
人は堅い岩に手をくだして、山を根元からくつがえす。
10 Eɖea mɔ ɖe kpeawo tome eye eƒe ŋkuwo kpɔa eƒe nu xɔasi vovovowo katã.
彼は岩に坑道を掘り、その目はもろもろの尊い物を見る。
11 Etsana le tsidzɔƒewo eye wòhea nu ɣaɣlawo vaa kekeli nu.
彼は水路をふさいで、漏れないようにし、隠れた物を光に取り出す。
12 “Ke afi ka woakpɔ nunya le? Afi ka gɔmesese nɔna?
しかし知恵はどこに見いだされるか。悟りのある所はどこか。
13 Amegbetɔ mese eƒe nuvãnyenye gɔme o, womate ŋu akpɔe le agbagbeawo ƒe anyigba dzi o.
人はそこに至る道を知らない、また生ける者の地でそれを獲ることができない。
14 Gogloƒe gblɔ be, ‘Menye tɔnyee o,’ Atsiaƒu gblɔ be, ‘Mele gbɔnye o,’
淵は言う、『それはわたしのうちにない』と。また海は言う、『わたしのもとにない』と。
15 Womate ŋu aƒlee kple sika nyuitɔ alo woada klosalo ɖe eƒe home nu o.
精金もこれと換えることはできない。銀も量ってその価とすることはできない。
16 Màte ŋu aƒlee kple sika adodoe si tso Ofir alo kple kpe xɔasiwo, oniks kple safir o.
オフルの金をもってしても、その価を量ることはできない。尊い縞めのうも、サファイヤも同様である。
17 Sika alo kristalkpe masɔ kplii o eye womatsɔ sikanuwo gɔ̃ hã aɖɔlii o.
こがねも、玻璃もこれに並ぶことができない。また精金の器物もこれと換えることができない。
18 Womayɔ sui kple adzagba ƒe ŋkɔwo gɔ̃ hã ɖe eŋu o elabena nunya ƒe asixɔxɔ kɔ wu gbloti tɔ sãsãsã.
さんごも水晶も言うに足りない。知恵を得るのは真珠を得るのにまさる。
19 Womatsɔ Kuskpe xɔasi, topaz, asɔ kplii o eye sika nyuitɔ mate ŋu aƒlee o.
エチオピヤのトパズもこれに並ぶことができない。純金をもってしても、その価を量ることはできない。
20 “Ekema afi ka nunya tso? Afi ka nye gɔmesese ƒe nɔƒe?
それでは知恵はどこから来るか。悟りのある所はどこか。
21 Eɣla ɖe nu gbagbe ɖe sia ɖe ƒe ŋkukpɔƒe eye woɣlae ɖe dziƒoxeviwo gɔ̃ hã.
これはすべての生き物の目に隠され、空の鳥にも隠されている。
22 Tsiẽƒe kple ku gblɔ be, ‘Nyasegblɔ tso eŋuti koe ɖo míaƒe towo me.’
滅びも死も言う、『われわれはそのうわさを耳に聞いただけだ』。
23 Mawue nya egbɔmɔ eye eya koe nya afi si wòle.
神はこれに至る道を悟っておられる、彼はそのある所を知っておられる。
24 Elabena eyae tea ŋu kpɔa anyigba ƒe mlɔenu ke, eye wòkpɔa nu sia nu si le ɣea te.
彼は地の果までもみそなわし、天が下を見きわめられるからだ。
25 Esi wòɖo ya ƒe ŋusẽ anyi, hedzidze tsiwo vɔ,
彼が風に重さを与え、水をますで量られたとき、
26 esi wòwɔ se na tsidzadza, heta mɔ na dziɖegbe kple ahom vɔ la,
彼が雨のために規定を設け、雷のひらめきのために道を設けられたとき、
27 enye kɔ kpɔ nunya, dzro eme kpɔ eye wòda asi ɖe edzi, hedoe kpɔ.
彼は知恵を見て、これをあらわし、これを確かめ、これをきわめられた。
28 Tete wògblɔ na amegbetɔ be, ‘Kpɔ ɖa, Aƒetɔ la vɔvɔ̃e nye nunya eye nugbegbe le vɔ̃ gbɔe nye gɔmesese.’”
そして人に言われた、『見よ、主を恐れることは知恵である、悪を離れることは悟りである』と」。

< Hiob 28 >