< Hiob 23 >
2 “Egbe gɔ̃ hã nye konyifafa do gã ɖe edzi, eƒe asi sẽ ɖe dzinye, evɔ mele hũu ɖem hafi.
Још је тужњава моја одмет? А невоља је моја тежа од уздаха мојих.
3 Nenye ɖe manya afi si makpɔe le, nenye ɖe mayi enɔƒe la, anyo ŋutɔ!
О, кад бих знао како бих нашао Бога! Да отидем до престола Његовог,
4 Matsɔ nye nya aɖo eŋkume eye nye nu me ayɔ fũu kple nya siwo matsɔ aɖe ɖokuinye nu
Да разложим пред Њим парбу своју, и уста своја напуним разлога,
5 Ne makpɔ ale si wòaɖo eŋu nam eye mabu nya si wòagblɔ la ŋuti.
Да знам шта би ми одговорио, и разумем шта би ми рекао.
6 Ɖe wòatsi tsitre ɖe ŋunye kple ŋusẽ gã aɖea? Ao, ke boŋ aɖo tom
Би ли се према великој својој сили прео са мном? Не; него би ми помогао.
7 Afi ma ame dzɔdzɔe ate ŋu atsɔ eƒe nyawo aɖo eŋkume le eye woaɖem tegbee tso nye ʋɔnudrɔ̃la ƒe asi me.
Онде би се праведан човек могао правдати с Њим, и ослободио бих се за свагда од свог судије.
8 “Gake ne meyi ɣedzeƒe la, mele afi ma o, ne meyi ɣetoɖoƒe la, nyemekpɔe le afi ma hã o.
Гле, ако пођем напред, нема Га; ако ли натраг, не находим Га;
9 Ne ele dɔ wɔm le anyiehe la, nyemekpɔnɛ o, ne etrɔ ɖe dziehe hã la, nye ŋku melɔnɛ o.
Ако на лево ради, не видим Га; ако на десно, заклонио се, не могу Га видети.
10 Gake enya mɔ si dzi mele, ne edom kpɔ la, mato eme abe sika ene.
Али Он зна пут мој; кад ме окуша, изаћи ћу као злато.
11 Nye afɔwo le eƒe afɔtoƒewo yome kplikplikpli, melé eƒe mɔ tsɔ eye nyemedze ɖe aga o.
По стопама је Његовим ступала нога моја; пута Његова држао сам се, и не зађох.
12 Nyemete ɖe aga tso eƒe nuyiwo ƒe sededewo gbɔ o, mede asixɔxɔ eƒe nyawo ŋu wu nye gbe sia gbe ƒe nuɖuɖu.
Од заповести уста Његових нисам одступао; чувао сам речи уста Његових више него свој ужитак.
13 “Ke eya ɖekae li, ame ka ate ŋu axe mɔ nɛ? Nu sia nu si dze eŋu lae wòwɔna.
Али кад Он шта науми, ко ће Га одвратити? Шта душа Његова зажели, оно чини.
14 Ena se siwo wòde ɖi la va eme ɖe ŋutinye eye ɖoɖo siawo tɔgbi gale esi ɖe ŋunye.
И извршиће шта је наумио за ме; и тога има у Њега много.
15 Esia ta ŋɔ dzim le eŋkume eye ne mebu esiawo katã ŋuti la, mevɔ̃na nɛ.
Зато сам се уплашио од Њега; и кад то мислим, страх ме је од Њега.
16 Mawu na dzi ɖe le ƒonye, Ŋusẽkatãtɔ la do ŋɔdzi nam.
Бог је растопио срце моје, Свемогући ме је уплашио.
17 Ke hã la, viviti la alo blukɔ tsiɖitsiɖi si tsyɔ mo nam la mena ɖoɖoe zi le nunye o.
Што не погибох пре мрака? И што не сакри мрак испред мене?