< Hiob 23 >

1 Tete Hiob ɖo eŋu be,
Så tog Job til Orde og svarede:
2 “Egbe gɔ̃ hã nye konyifafa do gã ɖe edzi, eƒe asi sẽ ɖe dzinye, evɔ mele hũu ɖem hafi.
"Også i Dag er der Trods i min Klage, tungt ligger hans Hånd på mit Suk!
3 Nenye ɖe manya afi si makpɔe le, nenye ɖe mayi enɔƒe la, anyo ŋutɔ!
Ak, vidste jeg Vej til at finde ham, kunde jeg nå hans Trone!
4 Matsɔ nye nya aɖo eŋkume eye nye nu me ayɔ fũu kple nya siwo matsɔ aɖe ɖokuinye nu
Da vilde jeg udrede Sagen for ham og fylde min Mund med Beviser,
5 Ne makpɔ ale si wòaɖo eŋu nam eye mabu nya si wòagblɔ la ŋuti.
vide, hvad Svar han gav mig, skønne, hvad han sagde til mig!
6 Ɖe wòatsi tsitre ɖe ŋunye kple ŋusẽ gã aɖea? Ao, ke boŋ aɖo tom
Mon han da satte sin Almagt imod mig? Nej, visselig agted han på mig;
7 Afi ma ame dzɔdzɔe ate ŋu atsɔ eƒe nyawo aɖo eŋkume le eye woaɖem tegbee tso nye ʋɔnudrɔ̃la ƒe asi me.
da gik en oprigtig i Rette med ham, og jeg bjærged for evigt min Ret.
8 “Gake ne meyi ɣedzeƒe la, mele afi ma o, ne meyi ɣetoɖoƒe la, nyemekpɔe le afi ma hã o.
Men går jeg mod Øst, da er han der ikke, mod Vest, jeg mærker ej til ham;
9 Ne ele dɔ wɔm le anyiehe la, nyemekpɔnɛ o, ne etrɔ ɖe dziehe hã la, nye ŋku melɔnɛ o.
jeg søger i Nord og ser ham ikke, drejer mod Syd og øjner ham ej.
10 Gake enya mɔ si dzi mele, ne edom kpɔ la, mato eme abe sika ene.
Thi han kender min Vej og min Vandel, som Guld går jeg frem af hans Prøve.
11 Nye afɔwo le eƒe afɔtoƒewo yome kplikplikpli, melé eƒe mɔ tsɔ eye nyemedze ɖe aga o.
Min Fod har holdt fast ved hans Spor, hans Vej har jeg fulgt, veg ikke derfra,
12 Nyemete ɖe aga tso eƒe nuyiwo ƒe sededewo gbɔ o, mede asixɔxɔ eƒe nyawo ŋu wu nye gbe sia gbe ƒe nuɖuɖu.
fra hans Læbers Bud er jeg ikke veget, hans Ord har jeg gemt i mit Bryst.
13 “Ke eya ɖekae li, ame ka ate ŋu axe mɔ nɛ? Nu sia nu si dze eŋu lae wòwɔna.
Men han gjorde sit Valg, hvem hindrer ham Han udfører, hvad hans Sjæl attrår.
14 Ena se siwo wòde ɖi la va eme ɖe ŋutinye eye ɖoɖo siawo tɔgbi gale esi ɖe ŋunye.
Thi han fuldbyrder, hvad han bestemte, og af sligt har han meget for.
15 Esia ta ŋɔ dzim le eŋkume eye ne mebu esiawo katã ŋuti la, mevɔ̃na nɛ.
Derfor forfærdes jeg for ham og gruer ved Tanken om ham.
16 Mawu na dzi ɖe le ƒonye, Ŋusẽkatãtɔ la do ŋɔdzi nam.
Ja, Gud har nedbrudt mit Mod, forfærdet mig har den Almægtige;
17 Ke hã la, viviti la alo blukɔ tsiɖitsiɖi si tsyɔ mo nam la mena ɖoɖoe zi le nunye o.
thi jeg går til i Mørket, mit Åsyn dækkes af Mulm.

< Hiob 23 >