< Hiob 23 >

1 Tete Hiob ɖo eŋu be,
約伯回答說:
2 “Egbe gɔ̃ hã nye konyifafa do gã ɖe edzi, eƒe asi sẽ ɖe dzinye, evɔ mele hũu ɖem hafi.
直到今天,我還是痛苦的哀訴,他沉重的手掌,使我不得不呻吟。
3 Nenye ɖe manya afi si makpɔe le, nenye ɖe mayi enɔƒe la, anyo ŋutɔ!
惟願我知道怎樣能尋到天主,能達到他的寶座前,
4 Matsɔ nye nya aɖo eŋkume eye nye nu me ayɔ fũu kple nya siwo matsɔ aɖe ɖokuinye nu
好將我的案情向他陳訴,因為我口中滿了證詞!
5 Ne makpɔ ale si wòaɖo eŋu nam eye mabu nya si wòagblɔ la ŋuti.
唯願我知道他答覆我的話,明瞭他向我說什麼!
6 Ɖe wòatsi tsitre ɖe ŋunye kple ŋusẽ gã aɖea? Ao, ke boŋ aɖo tom
他豈能靠強力同我爭辯﹖決不,他必留神聽我。
7 Afi ma ame dzɔdzɔe ate ŋu atsɔ eƒe nyawo aɖo eŋkume le eye woaɖem tegbee tso nye ʋɔnudrɔ̃la ƒe asi me.
如此,他會分辨出同他爭論的是個正直人,也許我可永久不再受裁判!
8 “Gake ne meyi ɣedzeƒe la, mele afi ma o, ne meyi ɣetoɖoƒe la, nyemekpɔe le afi ma hã o.
可是我往東行,他不在那裏;我往西行,也找不到他;
9 Ne ele dɔ wɔm le anyiehe la, nyemekpɔnɛ o, ne etrɔ ɖe dziehe hã la, nye ŋku melɔnɛ o.
往北找,也看不見他;往南去,也見不到他。
10 Gake enya mɔ si dzi mele, ne edom kpɔ la, mato eme abe sika ene.
他洞悉我所有的行動。他若試驗我,我必如純金出現。
11 Nye afɔwo le eƒe afɔtoƒewo yome kplikplikpli, melé eƒe mɔ tsɔ eye nyemedze ɖe aga o.
我的腳緊隨著他的足跡,謹守他的道,總沒有偏離。
12 Nyemete ɖe aga tso eƒe nuyiwo ƒe sededewo gbɔ o, mede asixɔxɔ eƒe nyawo ŋu wu nye gbe sia gbe ƒe nuɖuɖu.
他所發的命令,我總沒有違背;他口中的訓言,我常保存在心中。
13 “Ke eya ɖekae li, ame ka ate ŋu axe mɔ nɛ? Nu sia nu si dze eŋu lae wòwɔna.
但他所決定的,誰能變更﹖他所樂意的,必要實行。
14 Ena se siwo wòde ɖi la va eme ɖe ŋutinye eye ɖoɖo siawo tɔgbi gale esi ɖe ŋunye.
他為我注定的,必要完成;類似的事,還有很多。
15 Esia ta ŋɔ dzim le eŋkume eye ne mebu esiawo katã ŋuti la, mevɔ̃na nɛ.
因此,為了他,我很驚慌,一想起來就害怕。
16 Mawu na dzi ɖe le ƒonye, Ŋusẽkatãtɔ la do ŋɔdzi nam.
天主使我的心沮喪,全能者使我恐怖。
17 Ke hã la, viviti la alo blukɔ tsiɖitsiɖi si tsyɔ mo nam la mena ɖoɖoe zi le nunye o.
因為我雖面臨黑暗,幽暗雖遮蓋我的面,我仍不喪氣。

< Hiob 23 >