< Hiob 19 >

1 Hiob ɖo eŋu be,
And Job made answer and said,
2 “Va se ɖe ɣe ka ɣie miawɔ funyafunyam eye miatsɔ miaƒe nyawo agbãm?
How long will you make my life bitter, crushing me with words?
3 Zi ewo sɔŋue nye esi miedo vlom eye mieti kpo dze dzinye ŋumakpemakpetɔe.
Ten times now you have made sport of me; it gives you no sense of shame to do me wrong.
4 Nenye nyateƒee be metra mɔ la, vodada sia nye nye ɖeka ko ƒe nya.
And, truly, if I have been in error, the effect of my error is only on myself.
5 Nenye vavãe miebe yewoakɔ mia ɖokuiwo ɖe dzi agbɔ tanye, ahazã vlo si wodom la aɖia nunyee la,
If you make yourselves great against me, using my punishment as an argument against me,
6 ekema minyae be Mawu dze agɔ le dzinye eye wòtsɔ eƒe ɖɔ ƒo xlãm.
Be certain that it is God who has done me wrong, and has taken me in his net.
7 “Togbɔ be mefa avi sesĩe be, ‘Wodze agɔ le dzinye!’ hã la, ame aɖeke metɔ nam o eye togbɔ be medo ɣli be woaxɔ nam hã la, wometso nam o.
Truly, I make an outcry against the violent man, but there is no answer: I give a cry for help, but no one takes up my cause.
8 Exe nye mɔ be nyemate ŋu ato edzi ayi o, etsɔ viviti tsyɔ nye toƒewo.
My way is walled up by him so that I may not go by: he has made my roads dark.
9 Eklo bubu le ŋunye eye wòɖe fiakuku le tanye.
He has put off my glory from me, and taken the crown from my head.
10 Evuvum kɔ ɖi le akpa sia akpa va se ɖe esime medzo, ale wòho nye mɔkpɔkpɔ abe ati ene.
I am broken down by him on every side, and I am gone; my hope is uprooted like a tree.
11 Eƒe dziku bi ɖe ŋunye eye wòbum ɖe eƒe ketɔwo dome.
His wrath is burning against me, and I am to him as one of his haters.
12 Eƒe aʋakɔwo lũ ɖe eme kple ŋusẽ, woƒu kpo ɖe ŋunye eye woƒu asaɖa anyi ɖe nye agbadɔ ŋu godoo va kpe.
His armies come on together, they make their road high against me, and put up their tents round mine.
13 “Eɖe nɔvinye ŋutsuwo ɖa le ŋunye eye wòklã nye kple xɔ̃nyewo dome keŋkeŋkeŋ.
He has taken my brothers far away from me; they have seen my fate and have become strange to me.
14 Nye ƒometɔwo dzo le gbɔnye eye nye ame nyanyɛwo ŋlɔm be.
My relations and my near friends have given me up, and those living in my house have put me out of their minds.
15 Ame siwo va dze gbɔnye kple nye nyɔnudɔlawo bum amedzroe eye mezu du bubu me tɔ le wo ŋkume.
I am strange to my women-servants, and seem to them as one from another country.
16 Meyɔ nye dɔla gake metɔ o togbɔ be metsɔ nye nu ɖe kuku nɛ hafi.
At my cry my servant gives me no answer, and I have to make a prayer to him.
17 Nye nu me le ʋeʋẽm ɖe nye ŋutɔ srɔ̃nye eye mele ŋu nyɔm na nye ŋutɔ nɔvinye ŋutsuwo.
My breath is strange to my wife, and I am disgusting to the offspring of my mother's body.
18 Ŋutsuvi suewo gɔ̃ hã koam eye ne meva do la, woɖua fewu le ŋunye.
Even young children have no respect for me; when I get up their backs are turned on me.
19 Mele ŋu nyɔm na xɔ̃nye veviwo katã eye ame siwo melɔ̃ la, tso ɖe ŋutinye.
All the men of my circle keep away from me; and those dear to me are turned against me.
20 Mezu ŋutilã kple ƒu ɖeɖe, eye meɖo kudo nu.
My bones are joined to my skin, and I have got away with my flesh in my teeth.
21 “Mikpɔ nye nublanui, xɔ̃nyewo, mikpɔ nublanui nam elabena Mawu ƒe asi ƒom.
Have pity on me, have pity on me, O my friends! for the hand of God is on me.
22 Nu ka ta mieti yonyeme abe ale si Mawu ti yonyemee ene? Nye ŋutilã si mieɖu la mesɔ gbɔ na mi oa?
Why are you cruel to me, like God, for ever saying evil against me?
23 “O nenye ɖe woaŋlɔ nye nyawo ɖi, nenye ɖe woaŋlɔe ɖe agbalẽ me eye
If only my words might be recorded! if they might be put in writing in a book!
24 nenye ɖe woatsɔ gayibɔnuŋlɔnu aɖee ɖe akɔblikpe dzi alo woaɖee ɖe agakpe dzi tegbee hã la, anyo ŋutɔ.
And with an iron pen and lead be cut into the rock for ever!
25 Menya be nye Xɔnametɔ le agbe, eye mlɔeba la, atsi tsitre ɖe anyigba dzi.
But I am certain that he who will take up my cause is living, and that in time to come he will take his place on the dust;
26 Eye ne nye ŋutigbalẽ vuvu keŋkeŋkeŋ hã la, makpɔ Mawu le nye ŋutilã me,
And ... without my flesh I will see God;
27 Nye ŋutɔ makpɔe, makpɔe kple nye ŋkuwo, menye ame bubu aɖeke tɔ o. Aleke nye dzi mehetsi dzi ɖe eŋui o!
Whom I will see on my side, and not as one strange to me. My heart is broken with desire.
28 “Ne miegblɔ be, ‘Aleke míadi vɔ̃ nɛ? Eya ŋutɔ gbɔ kuxiawo tso’ la,
If you say, How cruel we will be to him! because the root of sin is clearly in him:
29 ekema yi nedo vɔvɔ̃ na miawo ŋutɔ elabena dziku atsɔ yi ahe toe eye mianya be ʋɔnudɔdrɔ̃ li.”
Be in fear of the sword, for the sword is the punishment for such things, so that you may be certain that there is a judge.

< Hiob 19 >