< Hiob 18 >
1 Tete Suhitɔ, Bildad ɖo eŋu na Hiob be,
そこでシュヒびとビルダデは答えて言った、
2 Ɣe ka ɣi miadzudzɔ nya siawo gbɔgblɔ? Midze nunya ekema míate ŋu aƒo nu.
「あなたはいつまで言葉にわなを設けるのか。あなたはまず悟るがよい、それからわれわれは論じよう。
3 Nu ka ŋuti wobu mí movitɔwoe eye wobu mí bometsilawoe le wò ŋkume?
なぜ、われわれは獣のように思われるのか。なぜ、あなたの目に愚かな者と見えるのか。
4 Wò ame si vuvu ɖokuiwò kɔ ɖi le wò dziku me, ɖe wòle be woagblẽ anyigba ɖi ɖe tawò alo woaɖe agakpewo ɖa le wò teƒea?
怒っておのが身を裂く者よ、あなたのために地は捨てられるだろうか。岩はその所から移されるだろうか。
5 “Wotsia ame vɔ̃ɖi ƒe akaɖi eye eƒe dzo megabina o.
悪しき者の光は消え、その火の炎は光を放たず、
6 Kekeli si le eƒe agbadɔ me la doa viviti eye akaɖi si le eƒe axadzi la hã tsina.
その天幕のうちの光は暗く、彼の上のともしびは消える。
7 Megatea ŋu ɖea abla o eye eya ŋutɔ ƒe nuɖoɖowo ƒunɛ anyi.
その力ある歩みはせばめられ、その計りごとは彼を倒す。
8 Eƒe afɔ ɖoa ɖɔ me eye wòƒoa dablibɛ le ɖɔkawo me.
彼は自分の足で網にかかり、また落し穴の上を歩む。
9 Mɔ léa afɔkpodzi nɛ eye mɔ̃ka blanɛ sesĩe.
わなは彼のかかとを捕え、網わなは彼を捕える。
10 Wolɔa ke kɔna ɖe mɔka dzi nɛ le anyigba eye wotrea mɔ ɖe eƒe mɔ me.
輪なわは彼を捕えるために地に隠され、張り網は彼を捕えるために道に設けられる。
11 Ŋɔdzidodowo doa vodzi nɛ le akpa sia akpa eye wokplɔa eƒe afɔɖeɖe ɖe sia ɖe ɖo.
恐ろしい事が四方にあって彼を恐れさせ、その歩みにしたがって彼を追う。
12 Dzɔgbevɔ̃e tsi dzi vevie be yeadzɔ ɖe edzi eye gbegblẽ le klalo be yeava edzi ne edze anyi.
その力は飢え、災は彼をつまずかすために備わっている。
13 Eɖu eƒe ŋutilã ƒe akpa aɖewo eye ku ƒe ŋgɔgbevi vuvu eƒe ŋutinuwo
その皮膚は病によって食いつくされ、死のういごは彼の手足を食いつくす。
14 Woɖee ɖa le eƒe agbadɔ si nye eƒe sitsoƒe la me eye wokplɔe yina na ŋɔdziwo ƒe fia.
彼はその頼む所の天幕から引き離されて、恐れの王のもとに追いやられる。
15 Dzo bibi xɔ aƒe ɖe eƒe agbadɔ me eye aŋɔka bibi kaka ɖe eƒe nɔƒe.
彼に属さない者が彼の天幕に住み、硫黄が彼のすまいの上にまき散らされる。
16 Eƒe kewo yrɔna le ete ke eye eƒe aŋgbawo yrɔna le eƒe tame.
下ではその根が枯れ、上ではその枝が切られる。
17 Woŋlɔnɛ be le anyigba dzi eye eƒe ŋkɔ buna le amewo dome.
彼の形見は地から滅び、彼の名はちまたに消える。
18 Wonyanɛ tso kekeli nu yina ɖe viviti me eye woɖenɛ ɖa le xexea me.
彼は光からやみに追いやられ、世の中から追い出される。
19 Vi alo dzidzimevi menɔa esi le eƒe amewo dome o eye ame aɖeke metsia agbe le teƒe si wònɔ va yi o.
彼はその民の中に子もなく、孫もなく、彼のすみかには、ひとりも生き残る者はない。
20 Ɣetoɖoƒetɔwo ƒe nu ku le nu si dzɔ ɖe edzi ta eye vɔvɔ̃ ɖo ɣedzeƒetɔwo.
西の者は彼の日について驚き、東の者はおじ恐れる。
21 Vavãe, aleae ame vɔ̃ɖi ƒe nɔƒe nɔna, aleae ame si menya Mawu o la ƒe nɔƒe nɔna.”
まことに、悪しき者のすまいはこのようであり、神を知らない者の所はこのようである」。