< Hiob 18:7 >

7 Megatea ŋu ɖea abla o eye eya ŋutɔ ƒe nuɖoɖowo ƒunɛ anyi.
Ses pas, jadis assurés, deviennent hésitants, il est renversé par ses propres projets.
they are restricted
Strongs:
Lexicon:
יָצַר
Hebrew:
יֵֽ֭צְרוּ
Transliteration:
Ye.tze.ru
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
be distressed
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Plural Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
יָצַר
Origin:
a form of h6696A
Transliteration:
ya.tsar
Gloss:
be distressed
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to bind, be distressed, be in distress, be cramped, be narrow, be scant, be in straits, make narrow, cause distress, beseige 1a) (Qal) to suffer distress
Strongs
Word:
יָצַר
Transliteration:
yâtsar
Pronounciation:
yaw-tsar'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to press (intransitive), i.e. be narrow; figuratively, be in distress; be distressed, be narrow, be straitened (in straits), be vexed.; a primitive root

[the] steps of
Strongs:
Lexicon:
צַ֫עַד
Hebrew:
צַעֲדֵ֣י
Transliteration:
tza.'a.Dei
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
step
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
צַ֫עַד
Transliteration:
tsa.ad
Gloss:
step
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
step, pace, stride 1a) step, pace 1b) step, steps (of course of life) (fig)
Strongs
Word:
צַעַד
Transliteration:
tsaʻad
Pronounciation:
tsah'-ad
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a pace or regular step; pace, step.; from h6804 (צַנְתָּרָה)

vigor
Strongs:
Lexicon:
אוֹן
Hebrew:
אוֹנ֑/וֹ
Transliteration:
'o.N
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
strength
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אוֹן
Transliteration:
on
Gloss:
strength
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
1) vigour, generative power 2) wealth 3) physical strength (of men and behemoth)
Strongs
Word:
אוֹן
Transliteration:
ʼôwn
Pronounciation:
one
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
ability, power, (figuratively) wealth; force, goods, might, strength, substance.; probably from the same as h205 (אָוֶן) (in the sense of effort, but successful)

his
Strongs:
Lexicon:
Ps3m
Hebrew:
אוֹנ֑/וֹ
Transliteration:
o
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הוּ
Transliteration:
hu
Gloss:
his
Morphhology:
Hebrew his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְֽ/תַשְׁלִיכֵ֥/הוּ
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

it throws down
Strongs:
Lexicon:
שָׁלַךְ
Hebrew:
וְֽ/תַשְׁלִיכֵ֥/הוּ
Transliteration:
tash.li.Khe.
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to throw
Morphhology:
Verb : Hiphil (Causative/declarative, Active) Conjunction+Imperfect (Future/present Indicative) Third Singular Feminine
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY that is done incompletely in the future or present by a female person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שָׁלַךְ
Transliteration:
sha.lakh
Gloss:
to throw
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to throw, cast, hurl, fling 1a) (Hiphil) 1a1) to throw, cast, throw away, cast off, shed, cast down 1a2) to cast (lots) (fig) 1b) (Hophal) 1b1) to be thrown, be cast 1b2) to be cast forth or out 1b3) to be cast down 1b4) to be cast (metaph)
Strongs
Word:
שָׁלַךְ
Transliteration:
shâlak
Pronounciation:
shaw-lak
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to throw out, down or away (literally or figuratively); adventure, cast (away, down, forth, off, out), hurl, pluck, throw.; a primitive root

him
Strongs:
Lexicon:
Os3m
Hebrew:
וְֽ/תַשְׁלִיכֵ֥/הוּ
Transliteration:
hu
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
וֹ
Transliteration:
o
Gloss:
him
Morphhology:
Hebrew him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular

own plan[s]
Strongs:
Lexicon:
עֵצָה
Hebrew:
עֲצָתֽ/וֹ\׃
Transliteration:
a.tza.T
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
counsel
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
עֵצָה
Transliteration:
e.tsah
Gloss:
counsel
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
counsel, advice, purpose
Strongs
Word:
עֵצָה
Transliteration:
ʻêtsâh
Pronounciation:
ay-tsaw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
advice; by implication, plan; also prudence; advice, advisement, counsel(l-(or)), purpose.; from h3289 (יָעַץ)

his
Strongs:
Lexicon:
Ps3m
Hebrew:
עֲצָתֽ/וֹ\׃
Transliteration:
o
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הוּ
Transliteration:
hu
Gloss:
his
Morphhology:
Hebrew his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
עֲצָתֽ/וֹ\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Hiob 18:7 >