< Hiob 13 >

1 “Nye ŋkuwo kpɔ nu siawo katã, nye towo se wo eye wose wo gɔme.
Се, сия виде око мое, и слыша ухо мое,
2 Nu si nènya la, nye hã menyae, mède ŋgɔ wum o.
и вем, елика и вы весте: и не неразумнее есмь вас.
3 Gake medi vevie be maƒo nu kple Ŋusẽkatãtɔ la eye mahe nya kple Mawu.
Но обаче и аз ко Господу возглаголю, обличу же пред Ним, аще восхощет.
4 Ke miawo la, miele ŋunye gblẽm kple aʋatsonyawo, mi katã mienye gbedala siwo ŋu viɖe aɖeke mele o!
Вы бо есте врачеве неправеднии и целителе злых вси,
5 Ne mi katã miahaɖo to ɖe! Le mia gbɔ la, esia anye nunya.
буди же вам онемети, и сбудется вам в премудрость.
6 Mise ɖokuinyenuɖeɖe azɔ, mise nye nuyiwo ƒe kokoƒoƒo.
Слышите же обличение уст моих, суду же устен моих вонмите.
7 Ɖe miaƒo nu baɖa ɖe Mawu nua? Ɖe miaƒo nu bebletɔe ɖe enua?
Не пред Богом ли глаголете и пред Ним вещаете лесть?
8 Ɖe miebe yewoade edzia? Ɖe miebe yewoaxɔ nya ɖe Mawu nua?
Или уклонитеся, вы же сами судии будите.
9 Anyo na mi ne edo mi kpɔa? Miate ŋu ablee abe ale si miable amewo enea?
Добро бо, аще изследит вас: аще бо вси творящии приложитеся к нему, обаче обличит вы.
10 Le nyateƒe me, aka mo na mi, ne miede edzi le adzame.
Аще же и тай лицам удивитеся,
11 Ɖe eƒe ŋutikɔkɔe mado ŋɔdzi na mi oa? Ɖe eƒe ŋɔdzi malé mi oa?
не движение ли Его смятет вас, боязнь же от Него нападет на вы?
12 Miaƒe nya tsitsiwo nye lododo gbɔlowo eye dedinɔnɔ ƒe gli siwo mieɖo la nye anyigliwo ko.
Отидет же величание ваше равно пепелу, тело же бренно.
13 “Mizi ɖoɖoe ne miana mɔm maƒo nu, ekema nu si be yeadzɔ ɖe dzinye la nedzɔ.
Умолчите, да возглаголю и почию от гнева.
14 Nu ka ŋuti metsɔ ɖokuinye de xaxa me eye metsɔ nye agbe ɖo nye asiƒome?
Вземля плоти моя зубами, душу же мою положу в руце моей.
15 Togbɔ be ele wu ye ge hã la, matsɔ nye mɔkpɔkpɔ ada ɖe eya amea dzi ko. Le nyateƒe me maʋu go nye mɔwo ɖe ŋkume nɛ.
Аще мя убиет Сильный, понеже и нача, обаче возглаголю и обличу пред Ним:
16 Vavã esia ava zu ɖeɖe nam elabena mawumavɔ̃la aɖeke mate kpɔ be yeado ɖe eŋkume o!
и сие ми сбудется во спасение: не внидет бо пред Ним лесть.
17 Miɖo to miase nye nyawo nyuie, miƒu to anyi miase nu si gblɔ ge mele.
Послушайте, послушайте глагол моих: возвещу бо вам слышащым.
18 Azɔ meɖo nye nyawo ɖe ɖoɖo nu vɔ, menya be tɔnye adzɔ godoo.
Се, аз близ есмь суда моего, вем аз, яко праведен явлюся.
19 Ɖe ame aɖe ate ŋu atsɔ nya ɖe ŋunyea? Ne ame aɖe ate ŋui la, ekema mazi ɖoɖoe aku.
Кто бо есть судяйся со мною, да ныне умолчу и изчезну?
20 “O Mawu, nu eve siawo ko medi be nàwɔ nam, eye nyemaɣla ɖokuinye ɖe wò o.
Двое же ми сотвориши, тогда от лица Твоего не скрыюся:
21 Te wò asi ɖa xaa tso gbɔnye eye nàdzudzɔ vɔvɔ̃dodo nam kple wò ŋɔdzinuwo.
руку от мене отими, страх же Твой да не ужасает мя:
22 Ekema yɔm eye matɔ alo maƒo nu eye nàɖo eŋu.
посем призовеши, аз же Тя послушаю, или возглаголеши, аз же Ти дам ответ.
23 Nu vɔ̃ kple nu gbegblẽ nenie mewɔ? Ɖe nye vodada kple nu vɔ̃ fiam.
Колицы суть греси мои и беззакония моя? Научи мя, кая суть?
24 Nu ka tae nèɣla wò mo eye nèbum wò futɔe?
Почто крыешися от мене? Мниши же мя противна суща Тебе?
25 Ɖe nàwɔ funyafunya aŋgba si ya lɔ ɖe nua? Ɖe nàti atsa yomea?
Или яко лист движимь ветром убоишися? Или яко сену носиму ветром противляешимися?
26 Elabena èŋlɔ nu vɔ̃ɖiwo ɖi ɖe ŋunye eye nèna nye ɖekakpuimenu vɔ̃wo va dzinye.
Яко написал еси на мя злая, обложил же ми еси юностныя грехи:
27 Ède gakɔsɔkɔsɔ nye afɔwo, wò ŋkuwo le nye toƒewo katã ŋu eye nède dzesi nye afɔƒome.
положил же еси ногу мою в возбранение: сохранил же еси дела моя вся: в корения же ног моих пришел еси:
28 “Ale mevɔ le eme abe nu si ƒaƒã alo avɔ si gbagblaʋui ɖu la ene.”
иже обетшают якоже мех, или якоже риза молием изядена.

< Hiob 13 >