< Mose 1 5 >

1 Esiae nye Adam ƒe dzidzimeviwo ƒe ŋkuɖodzigbalẽ. Esi Mawu wɔ amegbetɔ la ewɔe ɖe eya ŋutɔ ƒe nɔnɔme.
Ето списъкът
2 Mawu wɔ ŋutsu kple nyɔnu, eye wòyra wo. Eyɔ wo tso gɔmedzedzea be “Ame.”
създаде ги мъж и жена, благослови ги, и наименува ги Човек, в деня когато бяха създадени.
3 Adam xɔ ƒe alafa ɖeka kple blaetɔ̃ esi wòdzi Set. Ŋutsuvi sia ɖi fofoa ŋutɔ le go ɖe sia ɖe me.
Адам живя сто и тридесет години, и роди син по свое подобие по своя образ и наименува го Сит.
4 Le Set dzidzi megbe la, Adam ganɔ agbe ƒe alafa enyi. Egadzi ŋutsuviwo kple nyɔnuviwo.
А откак роди Сита, дните на Адама станаха осемстотин години; и той роди синове и дъщери.
5 Exɔ ƒe alafa asiekɛ kple blaetɔ̃ hafi ku.
А всичките дни на Адама колкото живя станаха деветстотин и тридесет години; и умря.
6 Set xɔ ƒe alafa ɖeka kple atɔ̃ hafi dzi Enos.
Сит живя сто и пет години и роди Еноса.
7 Eganɔ agbe ƒe alafa enyi kple adre, eye wògadzi ŋutsuviwo kple nyɔnuviwo.
А откак роди Еноса, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.
8 Exɔ ƒe alafa asiekɛ kple wuieve hafi ku.
И всичките дни на Сита станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.
9 Esime Enos xɔ ƒe blaasiekɛ la, ezu fofo na Kenan,
Енос живя деветдесет години и роди Кенана.
10 eye esi wòdzi Kenan megbe la, Enos ganɔ agbe ƒe alafa enyi wuiatɔ̃, eye wodzi ŋutsuvi kple nyɔnuvi bubuwo nɛ.
А откак роди Кенана, Енос живя осемстотин и петнадесет години, и роди синове и дъщери.
11 Enos ƒe agbenɔƒewo katã nye ƒe alafa asiekɛ kple atɔ̃, eye wòku.
И всичките дни на Еноса станаха деветстотин и пет години; и умря.
12 Kenan xɔ ƒe blaadre hafi dzi Via ŋutsuvi Mahalalel.
Кенан живя седемдесет години и роди Маалалеила.
13 Kenan ganɔ agbe ƒe alafa enyi kple blaene le Mahalalel kple Kenan dzidzi vɔ megbe. Edzi ŋutsuviwo kple nyɔnuviwo bubuwo hã emegbe.
А откак роди Маалалеила, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.
14 Kenan ku esi wòxɔ ƒe alafa asiekɛ kple ewo.
И всичките дни на Кенана станаха деветстотин и десет години и умря.
15 Mahalalel xɔ ƒe blaade-vɔ-atɔ̃ esi wòdzi Via ŋutsuvi Yared.
Маалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яреда.
16 Esi Mahalalel dzi Yared megbe la, eganɔ agbe ƒe alafa enyi kple blaetɔ̃. Edzi ŋutsuviwo kple nyɔnuviwo,
А откак роди Яреда, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
17 eye wòku esi wòxɔ ƒe alafa enyi blaasiekɛ-vɔ-atɔ̃.
И всичките дни на Маалалеила станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.
18 Yared xɔ ƒe alafa ɖeka blaade-vɔ-eve esi wòdzi Via ŋutsuvi Enɔk.
Яред живя сто шестдесет и две години и роди Еноха.
19 Eganɔ agbe ƒe alafa enyi. Edzi ŋutsuviwo kple nyɔnuviwo.
А откак роди Еноха, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.
20 Yared ku esi wòxɔ ƒe alafa asiekɛ blaade-vɔ-eve.
И всичките дни на Яреда станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.
21 Enɔk xɔ ƒe blaade-vɔ-atɔ̃ esi wòdzi Metusela.
Енох живя шестдесет и пет години и роди Матусала.
22 Eganɔ agbe ƒe alafa etɔ̃, eye wòzɔ nyuie kple Mawu. Edzi ŋutsuviwo kple nyɔnuviwo.
А откак роди Матусала, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.
23 Enɔk xɔ ƒe alafa etɔ̃ blaade-vɔ-atɔ̃,
И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години.
24 eye esi wògazɔ kple Mawu kplikplikpli ta la, ebu vĩi, elabena Mawu kɔe dzoe.
И Енох ходи по Бога и не се намираше вече, защото Бог го взе.
25 Metusela xɔ ƒe alafa ɖeka blaenyi-vɔ-adre hafi dzi Via ŋutsuvi Lamek.
Матусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламеха.
26 Eganɔ agbe ƒe alafa adre blaenyi-vɔ-eve. Edzi ŋutsuviwo kple nyɔnuviwo.
А откак роди Ламеха, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.
27 Metusela ku esi wòxɔ ƒe alafa asiekɛ blaade-vɔ-asiekɛ.
И всичките дни на Матусала станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.
28 Lamek xɔ ƒe alafa ɖeka kple blaenyi-vɔ-eve hafi wòdzi Via ŋutsuvi Noa.
Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син;
29 Lamek na ŋkɔe be Noa si gɔmee nye “Gbɔdzɔe,” elabena egblɔ be, “Ame sia ahe gbɔdzɔe vɛ na mí tso agbledɔ sesẽ si wɔm míele le anyigba si Mawu ƒo fi dee dzi la me.”
и наименува го Ной, като думаше: Тоя ще ни утеши в умората ни от работата ни и от труда на ръцете ни, който ни иде от земята, която Господ прокле.
30 Lamek ganɔ agbe ƒe alafa atɔ̃ blaasiekɛ-vɔ-atɔ̃ le Noa dzidzi megbe. Edzi ŋutsuviwo kple nyɔnuviwo.
А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.
31 Lamek ku esi wòxɔ ƒe alafa adre blaadre-vɔ-adre.
И всичките дни на Ламеха станаха седемстотин и седем години; и умря.
32 Noa xɔ ƒe alafa atɔ̃, eye wòdzi ŋutsuvi etɔ̃: Sem, Ham kple Yafet.
А Ной беше петстотин години; и Ной роди Сима, Хама и Яфета.

< Mose 1 5 >