< Mose 1 10 >

1 Noa ƒe viwo, Sem, Ham kple Yafet dzi viŋutsuwo le tsiɖɔɖɔ la megbe. Woƒe dzidzimeviwo yi ale:
挪亚的儿子闪、含、雅弗的后代记在下面。洪水以后,他们都生了儿子。
2 Yafet ƒe viwoe nye: Gomer, Magog, Madai, Yavan, Tubal, Mesek kple Tiras.
雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
3 Gomer ƒe viŋutsuwoe nye: Askenaz, Rifat kple Togarma.
歌篾的儿子是亚实基拿、利法、陀迦玛。
4 Yavan ƒe viŋutsuwoe nye: Elisa, Tarsis, Kititɔwo kple Dodanitɔwo.
雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。
5 (Woƒe dzidzimeviwo va zu ƒutadukɔwo le anyigba vovovowo dzi, eye woƒe gbegbɔgblɔwo to vovo tso wo nɔewo gbɔ.)
这些人的后裔将各国的地土、海岛分开居住,各随各的方言、宗族立国。
6 Ham ƒe viŋutsuwoe nye: Kus, Egipte, Put kple Kanaan.
含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
7 Kus ƒe viŋutsuwoe nye: Seba, Havila, Sabta, Raama kple Sabteka. Raama ƒe viŋutsuwoe nye: Seba kple Dedan.
古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
8 Kus ƒe dzidzimevie nye Nimrɔd, ame si va zu kalẽtɔ gã aɖe le anyigba la dzi.
古实又生宁录,他为世上英雄之首。
9 Enye adela xɔŋkɔ aɖe si Yehowa yra, eye ame geɖewo kafunɛ. Amewo ɖia ɖase tso ame bubuwo ŋu be wole “abe Nimrɔd, adela xɔŋkɔ si Yehowa yra la ene.”
他在耶和华面前是个英勇的猎户,所以俗语说:“像宁录在耶和华面前是个英勇的猎户。”
10 Eɖu Babel, Erek, Akad kple Kalne si nɔ Sinarnyigba la dzi gbã.
他国的起头是巴别、以力、亚甲、甲尼,都在示拿地。
11 Tso anyigba ma dzi la, eyi Asiria, afi si wòtu Ninive, Rehobot Ir, Kala
他从那地出来往亚述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
12 kple Resen ɖo; Resen le Ninive kple Kala dome, eye eyae nye du gã la.
和尼尼微、迦拉中间的利鲜,这就是那大城。
13 Ame siwo nye Egipte ƒe dzidzimeviwo lae nye: Ludimtɔwo, Anamimtɔwo, Lehabitɔwo, Naftuhitɔwo,
麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
14 Patrusitɔwo, Kasluhitɔwo (ame siwo me Filistitɔwo dzɔ tso) kple Kaftoritɔwo.
帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
15 Kanaan ƒe viwo dometɔ aɖewoe nye: Sidon, ame si nye eƒe ŋgɔgbevi kple Het.
迦南生长子西顿,又生赫
16 Kanaan ƒe dzidzimeviwoe nye: Yebusitɔwo, Amoritɔwo, Girgasitɔwo,
和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
17 Hivitɔwo, Arkitɔwo, Sinitɔwo,
希未人、亚基人、西尼人、
18 Arvaditɔwo, Zemaritɔwo kple Hamatitɔwo. (Kanaan ƒe dzidzimeviwo kaka
亚瓦底人、洗玛利人、哈马人,后来迦南的诸族分散了。
19 tso Sidon yi Gerar va Gaza, Sodom, Gomora, Adma kple Zeboyim va se ɖe Lasa.)
迦南的境界是从西顿向基拉耳的路上,直到迦萨,又向所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁的路上,直到拉沙。
20 Ame siawoe nye Ham ƒe dzidzimeviwo. Wonɔ anyigba geɖewo dzi, eye wonye dukɔ geɖewo. Gbegbɔgblɔ vovovowo nɔ wo si.
这就是含的后裔,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
21 Sem, ame si nye Yafet nɔvi tsitsitɔ ƒe vie nye Eber.
雅弗的哥哥闪,是希伯子孙之祖,他也生了儿子。
22 Sem ƒe dzidzimeviwoe nye: Elam, Asur, Arfaxad, Lud kple Aram.
闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
23 Aram ƒe dzizimeviwoe nye: Uz, Hul, Geter kple Mas.
亚兰的儿子是乌斯、户勒、基帖、玛施。
24 Arfaxad ƒe vie nye Sela, ame si dzi Eber.
亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。
25 Vi eve nɔ Eber si: woawoe nye Peleg kple Yoktan. Peleg gɔmee nye “Memama,” elabena eƒe agbenɔɣi mee woma anyigba na gbe vovovoawo gblɔlawo.
希伯生了两个儿子,一个名叫法勒,因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
26 Yoktan ƒe viwoe nye: Almodad, Selef, Hazarmavet, Yera,
约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
27 Hadoram, Uzal, Dikla,
哈多兰、乌萨、德拉、
28 Obal, Abimael, Seba,
俄巴路、亚比玛利、示巴、
29 Ofir, Havila kple Yobab. Ame siawo katã nye Yoktan ƒe viŋutsuwo.
阿斐、哈腓拉、约巴,这都是约坍的儿子。
30 (Yoktan ƒe dzidzimevi siawo nɔ teƒe si tso Mesa va do ɖe Sefar ƒe ɣetoɖoƒewo gbɔ.)
他们所住的地方是从米沙直到西发东边的山。
31 Ame siawoe nye Sem ƒe dzidzimeviwo. Woɖo wo ɖe woƒe dukɔwo, gbegbɔgblɔwo kple woƒe nɔƒewo nu.
这就是闪的子孙,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
32 Ame siwo katã woyɔ va yi la nye Noa ƒe dzidzimeviwo, to dzidzime geɖewo me, eye wonɔ dukɔ vovovo siwo dzɔ le tsiɖɔɖɔ megbe la me.
这些都是挪亚三个儿子的宗族,各随他们的支派立国。洪水以后,他们在地上分为邦国。

< Mose 1 10 >