< Mose 2 25 >
1 Yehowa gblɔ na Mose be,
and to speak: speak LORD to(wards) Moses to/for to say
2 “Gblɔ na Israelviwo be ame sia ame si alɔ̃ la, natsɔ nunana siawo dometɔ aɖewo vɛ nam.
to speak: speak to(wards) son: descendant/people Israel and to take: take to/for me contribution from with all man which be willing him heart his to take: recieve [obj] contribution my
3 “Sika, klosalo, akɔbli,
and this [the] contribution which to take: recieve from with them gold and silver: money and bronze
4 avɔ si nye blɔtɔ, avɔ dzĩ, aklala, gbɔ̃fuwo,
and blue and purple and worm scarlet and linen and goat
5 agbogbalẽ si wode ama dzĩ, gbɔ̃gbalẽ, akasiati,
and skin ram to redden and skin leather and tree: wood acacia
6 ami na akaɖiwo, amiʋeʋĩ hena amisisi kple numeme ʋeʋĩ,
oil to/for light spice to/for oil [the] anointing and to/for incense [the] spice
7 onikskpe siwo woatsɔ aɖo kɔmewu kple akɔtaɖonu ŋu,
stone onyx and stone setting to/for ephod and to/for breastpiece
8 elabena medi be Israelviwo natu nɔƒe kɔkɔe aɖe nam, afi si manɔ le wo dome.
and to make to/for me sanctuary and to dwell in/on/with midst their
9 “Nye nɔƒe sia anye agbadɔ. Mafia ale si nàtui kple nu siwo nàtsɔ aɖo atsyɔ̃ nɛ la wò.
like/as all which I to see: see [obj] you [obj] pattern [the] tabernacle and [obj] pattern all article/utensil his and so to make
10 “Tsɔ akasiati nàkpa aɖaka wòadidi sentimita alafa ɖeka kple ewo, wòakeke sentimita blaade-vɔ-ade, eye wòakɔ sentimita blaade-vɔ-ade.
and to make ark tree: wood acacia cubit and half length his and cubit and half width his and cubit and half height his
11 Fa sika nyuitɔ ɖe eme kple egodo siaa, eye nàtsɔ sika nyuitɔ ke amli ɖe aɖaka la togawo kpe ɖo.
and to overlay [obj] him gold pure from house: inside and from outside to overlay him and to make upon him border gold around
12 Wɔ sikagagɔdɔ̃e ene siwo anɔ abe asigɛ ene, eye nàklã wo ɖe dzogoe ene siwo le ete la ŋu; sikagagɔ̃dɔ̃e eve nanɔ aɖaka la ƒe axa ɖe sia ɖe.
and to pour: cast metal to/for him four ring gold and to give: put upon four beat his and two ring upon side his [the] one and two ring upon side his [the] second
13 Tsɔ akasiati kpa kpo didiwo, eye nàfa sika nyuitɔ ɖe wo ŋu.
and to make alone: pole tree: wood acacia and to overlay [obj] them gold
14 Tsɔ wo ƒo ɖe asigɛ eve siwo le aɖaka la ƒe axa ɖeka dzi la me hena aɖaka la tsɔtsɔ.
and to come (in): bring [obj] [the] alone: pole in/on/with ring upon side [the] ark to/for to lift: bear [obj] [the] ark in/on/with them
15 Womaɖe ati siawo le sikasigɛawo me o, ke boŋ woanɔ wo me ɖaa.
in/on/with ring [the] ark to be [the] alone: pole not to turn aside: remove from him
16 Ekema nàtsɔ nubabla si matsɔ na wò la ade aɖaka la me.
and to give: put to(wards) [the] ark [obj] [the] testimony which to give: give to(wards) you
17 Tsɔ sika nyuitɔ wɔ nublanuikpɔkpɔzikpui si adidi sentimita alafa ɖeka kple ewo, eye wòakeke sentimita blaadre-vɔ-ade.
and to make mercy seat gold pure cubit and half length her and cubit and half width her
18 Tsɔ sika wɔ kerubi eve, eye nàklã wo ɖe nutunu la ƒe didime ƒe nuwo.
and to make two cherub gold beating to make [obj] them from two end [the] mercy seat
19 Wɔ kerubi ɖeka kple amenuvevezikpui la, eye ɖeka anɔ nutunu la ƒe didime ƒe nu ɖeka.
and to make cherub one from end from this and cherub one from end from this from [the] mercy seat to make [obj] [the] cherub upon two end his
20 Kerubiawo adze ŋgɔ wo nɔewo, eye woanɔ amenuvevezikpui la gbɔ kpɔm. Woakeke woƒe aʋalãwo ɖe sikanutunu la dzi.
and to be [the] cherub to spread wing to/for above [to] to cover in/on/with wing their upon [the] mercy seat and face their man: anyone to(wards) brother: compatriot his to(wards) [the] mercy seat to be face [the] cherub
21 Tsɔ nutunu la tu aɖaka la nu, eye nàtsɔ kpe siwo dzi woŋlɔ seawo ɖo siwo matsɔ na wò la de aɖaka la me.
and to give: put [obj] [the] mercy seat upon [the] ark from to/for above [to] and to(wards) [the] ark to give: put [obj] [the] testimony which to give: give to(wards) you
22 Mado go wò le afi ma, aƒo nu kpli wò le amenuvevezikpui la tame, le kerubi eve siwo le nubablaɖaka tame la dome, eye matsɔ nubablakpe siwo dzi meŋlɔ nye sededewo na Israelviwo ɖo la na wò.
and to appoint to/for you there and to speak: speak with you from upon [the] mercy seat from between two [the] cherub which upon ark [the] testimony [obj] all which to command [obj] you to(wards) son: descendant/people Israel
23 “Emegbe la, nàtsɔ akasiati akpa kplɔ̃ wòadidi sentimita blaenyi-vɔ-enyi, akeke sentimita blaene-vɔ-ene, eye wòakɔ sentimita blaade-vɔ-ade.
and to make table tree: wood acacia cubit length his and cubit width his and cubit and half height his
24 Fa sika nyuitɔ ɖe edzi, eye nàfa sika ɖe eto.
and to overlay [obj] him gold pure and to make to/for him border gold around
25 Tsɔ akasiati si keke milimita blaadre-vɔ-atɔ̃ la ɖo kplɔ̃ la to kpe ɖo, eye nàtsɔ sika afa ɖe akasiati la to.
and to make to/for him perimeter handbreadth around and to make border gold to/for perimeter his around
26 Wɔ sikasigɛ ene na kplɔ̃ la, eye nàklã wo ɖe kplɔ̃ la ƒe axa eneawo dzi, woate ɖe afɔti eneawo ŋu.
and to make to/for him four ring gold and to give: put [obj] [the] ring upon four [the] side which to/for four foot his
27 Asigɛawo nate ɖe kplɔ̃ la ƒe to lɔƒo be woatsɔ atiwo ade asigɛawo me hena kplɔ̃ la kɔkɔ.
to/for close [the] perimeter to be [the] ring to/for house: container to/for alone: pole to/for to lift: bear [obj] [the] table
28 Tsɔ akasiati wɔ kplɔ̃kɔtiawo, eye nàfa sika ɖe wo ŋu.
and to make [obj] [the] alone: pole tree: wood acacia and to overlay [obj] them gold and to lift: bear in/on/with them [obj] [the] table
29 Wɔ sikagbawo, sikagatsiwo, nutɔgbawo, goewo kple trewo, nu siwo ŋu dɔ wowɔna le kplɔ̃a dzi,
and to make dish his and palm: dish his and jug his and bowl his which to pour in/on/with them gold pure to make [obj] them
30 eye nàtsɔ Ŋkumeɖobolo tɔxɛ ada ɖe kplɔ̃ la dzi le nye ŋkume ɣe sia ɣi.
and to give: put upon [the] table food: bread face: before to/for face: before my continually
31 “Tsɔ sika nyuitɔ wɔ akaɖiti lae. Na akaɖiti blibo la nanye nu ɖeka; ele be woatu akaɖiti la ƒe afɔwo, eƒe titinati diditɔ, akaɖiawo kple seƒoƒoawo nanye nu blibo ɖeka.
and to make lampstand gold pure beating to make [the] lampstand thigh her and branch: stem her cup her capital her and flower her from her to be
32 “Alɔ ade nanɔ akaɖiti la ƒe axawo dzi, etɔ̃ nanɔ akaɖiti la ƒe axawo kple eve dzi.
and six branch to come out: issue from side her three branch lampstand from side her [the] one and three branch lampstand from side her [the] second
33 Kplu etɔ̃ siwo wowɔ abe yevuzi ƒe seƒoƒo siwo do, eye woke ene la nanɔ alɔdze ɖeka ŋu, etɔ̃ nanɔ alɔdze bubu ŋu. Nenema ke wòanɔ na alɔdze adeawo siwo katã le akaɖiti la kɔgo ŋu.
three cup be almond shaped in/on/with branch [the] one capital and flower and three cup be almond shaped in/on/with branch [the] one capital and flower so to/for six [the] branch [the] to come out: issue from [the] lampstand
34 Kplu ene siwo wowɔ abe yevuzi ƒe seƒoƒo si do, eye wòke ene la nanɔ akaɖiti la dzi.
and in/on/with lampstand four cup be almond shaped capital her and flower her
35 Seƒoƒo ɖeka kple eƒe tamekuku nanɔ alɔdze eve ƒe kpeƒe; ɖeka nanɔ alɔdze eve siwo kplɔ gbãtɔ ɖo la ƒe kpeƒe, eye ɖeka hã nanɔ etɔ̃lia ƒe kpeƒe, ale be alɔdzeawo nanye ade.
and capital underneath: under two [the] branch from her and capital underneath: under two [the] branch from her and capital underneath: under two [the] branch from her to/for six [the] branch [the] to come out: issue from [the] lampstand
36 Ele be woawɔ atsyɔ̃ɖonuawo kple alɔdzeawo kple titinati didi la siaa kple sika nyuitɔ woanye nu blibo ɖeka.
capital their and branch their from her to be all her beating one gold pure
37 Le esia megbe la, wɔ akaɖi adre na akaɖiti la, eye nàna woaklẽ ɖe ŋgɔ.
and to make [obj] lamp her seven and to ascend: establish [obj] lamp her and to light upon side: beyond face: before her
38 Tsɔ sika nyuitɔ wɔ ɖovulãnuwo, eye nàtsɔ eya ke awɔ agba vi siwo me woada wo ɖo la.
and tong her and censer her gold pure
39 Sika nyuitɔ si ŋu dɔ woawɔ na akaɖiti la kple eŋunuwo la ƒe kpekpeme nade kilogram blaetɔ̃ vɔ atɔ̃.
talent gold pure to make [obj] her [obj] all [the] article/utensil [the] these
40 “Kpɔ egbɔ be nu sia nu sɔ ɖe nu si mele fiawòm le toa dzi la dzi tututu.”
and to see: see and to make in/on/with pattern their which you(m. s.) to see: see in/on/with mountain: mount