< Tesalonikatɔwo 1 5 >

1 Ɣe ka ɣie nu siawo katã ava eme? Nɔvi lɔlɔ̃awo, mehiã be magblɔ nya aɖeke tso ema ya ŋuti o,
हे मेरे मसीह भाईयो, तुहांजो ऐ दसणे दी जरूरत नी है, की प्रभु यीशु मसीहे कालू ओणा है।
2 elabena mienya nyuie be ame aɖeke menya ɣeyiɣi la o. Aƒetɔ la ƒe azãgbe la aɖi ɖe mí abe ale si fiafitɔ vana le zã me ene.
क्योंकि तुसां अपु जाणदे न की जियां राती जो चोर अचानक आई जांदा है, तियां ही प्रभु यीशु मसीहे दा आगमन भी अचानक होणा।
3 Esime amewo le gbɔgblɔm be, “Ŋutifafa kple dedinɔnɔ” li la, gbegblẽ ava ƒo ɖe wo dzi kpoyi abe ale si fu ɖua funɔe, eye mate ŋu asi le enu o ene.
जालू लोक बोलगे, ठीक ठाक है, कने कोई डर नी, तालू उना जो इकदम दुख तकलिफां दा सामणा करणा पोंणा है, जियां गर्भबती जो इकदम पीड़ पौंदी; तालू सै कुथी भी नठी नी सकदी, तियां ही सै उसा बड़िया मुसीबता ला कुसी भी तरीके ला नी बची सकणा।
4 Ke nɔvi lɔlɔ̃awo, miawo la, nu siawo mele ɣaɣla ɖe mi o, eye womava ɖi ɖe mi abe fiafitɔ ene, le Aƒetɔ la ƒe azãgbe la o.
पर हे मसीह भाईयो, तुसां जड़े नेहरे च नी न कने सै दिन तुहाड़े पर चोरां सांई आई पोऐ जिस दिन यीशु मसीहे बापस ओणा।
5 Elabena mi katã la, kekeli kple ŋkeke la ƒe viwoe mienye, eye mienye viviti kple zã tɔwo o,
क्योंकि तुसां सारे जड़े ज्योति ने रिशता रखदे न, कने दिने दी ओलाद न, असां ना तां राती ने, कने ना ही नेहरे ने रिशता रखदे न।
6 eya ta minɔ ŋudzɔ ɖaa, eye migadɔ alɔ̃ abe ame bubuwo ene o. Minɔ ŋudzɔ na eƒe vava, eye mianɔ mo xexi.
इस तांई सांझो अविश्वासियां सांई सोंदे नी रेन, पर जागदे कने सावधान रिया।
7 Zã mee amewo dɔa alɔ̃, eye ɣe ma ɣi me kee amewo mua aha.
क्योंकि जड़े सोंदे न, सै राती ही सोंदे न, कने जड़े मतवाले होंदे न, सै राती ही मतवाले होंदे न।
8 Ke mina mí ame siwo nye kekeliviwo la, míanɔ mo xexi, eye míatsɔ xɔse kple lɔlɔ̃ ƒe akɔtakpoxɔnu ado, eye míaɖɔ ɖeɖekpɔkpɔ si míele mɔ kpɔm na la abe gakuku ene.
पर असां तां दिने दी ओलाद न, इस तांई सांझो अपणे पर काबू रखणा चाईदा। साड़ी भरोसा कने प्यार साड़ी रक्षा करे जियां कबच इकी सिपाइये दी रक्षा करदा है, कने साड़े बाल उद्धारे दी आस है, कि असां हमेशा दिया सजा ला बची गियो न, जियां टोप सिपाइये जो बचादां है।
9 Mawu meɖo be yeahe eƒe dɔmedzoe ƒe to na mi o, ke boŋ be yeaɖe mí to míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo dzi.
क्योंकि परमेश्वरे सांझो सजा देणे तांई नी चुणया है, पर इस तांई रखया की असां अपणे प्रभु यीशु मसीहे ला उद्धार पाई सकन।
10 Kristo ku ɖe mía ta, ale be míele agbe alo míeku o, ne etrɔ va la, míate ŋu anɔ agbe kplii tegbetegbe.
प्रभु यीशु मसीह साड़े तांई इस बजा ने मरया, की असां चाऐ जिन्दे रेन, या मरी जान, जालू प्रभु यीशु मसीहे बापस ओणा तालू असां हमेशा उदे सोगी रेई सकन।
11 Eya ta mide dzi ƒo na mia nɔewo be miatu mia nɔewo ɖo abe ale si miele wɔwɔm xoxo la ene.
इसा बजा ने इक दुज्जे जो प्रोत्साहित करा, कने इक दुज्जे जो भरोसे च मजबूत होणे तांई सहायता करा, कने ऐसा तुसां करदे भी हेन।
12 Nɔvi lɔlɔ̃awo, azɔ la, míele biabiam tso mia si be miade bubu ame siwo wɔa dɔ kple vevidodo le mia dome la ŋu, ame siwo wotsɔ ɖo mia nu le Aƒetɔ la me, eye woxlɔ̃a nu mi.
हे मसीह भाईयो, असां तुसां ने विनती करदे न, की जड़े तुहांजो चे बड़ी मेहनत करदे न, कने प्रभु च तुहाड़े अगुवे न, कने तुहांजो शिक्षा दिन्दे न, उना दे हुकम मन्ना।
13 Mido kɔkɔ ame siawo le lɔlɔ̃ me le woƒe dɔwɔwɔ ta. Minɔ anyi le ŋutifafa me kple mia nɔewo.
क्योंकि जड़ा सै तुहाड़े तांई करदे न, उस तांई उना दी अच्छे ने इज्जत कने प्यार करा कने अपु चे मिली झुली की रिया।
14 Míele nu xlɔ̃m mi, nɔvi lɔlɔ̃awo be miaxlɔ̃ nu ame siwo le kuvia wɔm, mide dzi ƒo na ame siwo le vɔvɔ̃m, mikpe ɖe ame siwo gbɔdzɔ la ŋu, migbɔ dzi ɖi na ame sia ame.
हे मसीह भाईयो, असां तुहांजो ने विनती करदे न, उना जो चेतावनी दिया, जड़े बड़े आलसी न, डरफोकां जो होंसला दिया, जड़े कमजोर न उना दी सहायता करा, सबना जो सेहनशीलता दस्सा।
15 Mikpɔ egbɔ be ame aɖeke metsɔ vɔ̃ ɖo vɔ̃ teƒe o, ke boŋ midze agbagba be ɣe sia ɣi la, mianyo dɔ me na mia nɔewo kple ame bubu ɖe sia ɖe.
ऐ ध्यान रखा! कोई कुसी ने बुराईया दे बदले बुराई ना करे; तुसां हमेशा इक दुज्जे कने सारयां तांई भले कम्म करणे च लगी रिया।
16 Dzi nedzɔ mi ɣe sia ɣi.
हमेशा खुश रिया।
17 Minɔ gbedodoɖa dzi madzudzɔmadzudzɔe.
लगातार प्राथना करदे रिया।
18 Mida akpe le nuwo katã me, elabena esiae nye Mawu ƒe lɔlɔ̃nu na mi le Kristo Yesu me.
अपणे हर हालातां च परमेश्वरे दा धन्यावाद करा; क्योंकि यीशु मसीह च तुहाड़ी तांई परमेश्वरे दी ऐई इच्छा है।
19 Migatsi Gbɔgbɔ Kɔkɔe la nu o.
पबित्र आत्मा दे कम्मा जो लोकां दी जिन्दगी च होणे ला मत रोका।
20 Migado vlo nyagblɔɖiwo o.
ऐ मत सोचा की जड़ियां भविष्यवाणियां परमेश्वरे अपणे लोकां जो दितियां सै कुसी कम्मे दियां नी न।
21 Mido nu sia nu kpɔ, eye milé ɖe nu si nyo la ŋu.
पर हर इक गल्ला दी परख करा ऐ जाणने तांई की सै परमेश्वरे दा संदेश है की नी, जड़ियां गल्लां खरियां न उना गल्लां जो ही अपना।
22 Mitsri vɔ̃ ɖe sia ɖe tɔgbi.
सारियां बुराईयां ला बची के रिया।
23 Azɔ la, Mawu ŋutɔ, ame si nye ŋutifafa ƒe Mawu la nakɔ mia ŋuti keŋkeŋ, eye wòadzra miaƒe gbɔgbɔ, luʋɔ kple ŋutilã blibo la ɖo mokakamanɔŋui le míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe vavagbe la.
परमेश्वर जड़ा शांति दिन्दा है, तुहांजो हर तरा ने पबित्र करे; कने तुहाड़ी आत्मा, प्राण कने शरीर साड़े प्रभु यीशु मसीह दे बापस ओणे दीकर पूरे निर्दोष कने ठीक रेन।
24 Nuteƒewɔlae nye ame si yɔ mi, eya ta awɔe ade goe.
तुहांजो सदणे बाला भरोसे दे काबिल है, क्योंकि सै तुहांजो पबित्र होणे तांई सददा है, कने उनी पबित्र बणने दे काबिल भी बणाणा है।
25 Nɔvi lɔlɔ̃awo, mido gbe ɖa ɖe míawo hã ta.
हे मसीह भाईयो, साड़े तांई प्राथना करा।
26 Mido gbe na nɔviwo katã le Kristo me.
सारे मसीह भाईयां जो प्यारे ने नमस्ते करा।
27 Mele eƒom ɖe mia nu le Aƒetɔ la ŋkume be woaxlẽ agbalẽ sia na nɔviawo katã.
मैं तुहांजो प्रभु दा हुकम दिन्दा है, की ऐ चिठ्ठी सारे मसीह भाईयां जो पढ़ी करी सुणा।
28 Míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe amenuveve nanɔ anyi kpli mi.
मैं प्राथना करदा है की साड़े प्रभु यीशु मसीह दा अनुग्रह हमेशा तुसां सारयां पर होंदा रे।

< Tesalonikatɔwo 1 5 >