< Kronika 1 1 >

1 Adam, Set, Enos,
Adam Seth Enos
2 Kenan, Mahalalel, Yared,
Cainan Malelehel Iared
3 Enɔk, Metusela, Lamek, Noa.
Enoch Matusale Lamech
4 Noa ƒe viwo: Sem, Ham kple Yafet.
Noe Sem Ham et Iafeth
5 Yafet ƒe viwoe nye: Gomer, Magog, Madai, Yavan, Tubal, Mesek kple Tiras.
filii Iafeth Gomer Magog Madai et Iavan Thubal Mosoch Thiras
6 Gomer ƒe viŋutsuwoe nye: Askenaz, Rifat kple Togarma.
porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
7 Yavan ƒe viŋutsuwoe nye: Elisa, Tarsis, Kitim kple Rodanim.
filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
8 Ham ƒe viŋutsuwoe nye: Kus, Egipte, Put kple Kanaan.
filii Ham Chus et Mesraim Phut et Chanaan
9 Kus ƒe viŋutsuwoe nye: Seba, Havila, Sabta, Raama kple Sabteka. Rama ƒe viŋutsuwoe nye Seba kple Dedan.
filii autem Chus Saba et Evila Sabatha et Rechma et Sabathaca porro filii Rechma Saba et Dadan
10 Kus ƒe dzidzimevie nye Nimrɔd, ame si va zu kalẽtɔ gã aɖe le anyigba la dzi.
Chus autem genuit Nemrod iste coepit esse potens in terra
11 Ame siwo nye Egipte ƒe dzidzimeviwo lae nye Ludimtɔwo, Anamimtɔwo, Lehabitɔwo, Naftuhitɔwo,
Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nepthuim
12 Patrusitɔwo, Kasluhitɔwo (ame siwo me Filistitɔwo dzɔ tso) kple Kaftoritɔwo.
Phethrosim quoque et Chasluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
13 Kanaan ƒe viwo dometɔ aɖewoe nye: Sidon, ame si nye eƒe ŋgɔgbevi kple Het.
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth
14 Kanaan ƒe dzidzimeviwoe nye: Yebusitɔwo, Amoritɔwo, Girgasitɔwo,
Iebuseum quoque et Amorreum et Gergeseum
15 Hivitɔwo, Arkitɔwo, Sinitɔwo,
Evheumque et Aruceum et Asineum
16 Arvaditɔwo, Zemaritɔwo kple Hamatitɔwo.
Aradium quoque et Samareum et Ematheum
17 Sem ƒe dzidzimeviwoe nye: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter kple Mesek.
filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram et Us et Hul et Gothor et Mosoch
18 Arfaxad ƒe vie nye Sela, ame si dzi Eber.
Arfaxad autem genuit Sala qui et ipse genuit Heber
19 Vi eve nɔ Eber si: Woawoe nye Peleg kple Yoktan. Peleg gɔmee nye “Memama” elabena eƒe agbenɔɣi mee woma anyigba na gbe vovovoawo gblɔlawo.
porro Heber nati sunt duo filii nomen uni Phaleg quia in diebus eius divisa est terra et nomen fratris eius Iectan
20 Yoktan ƒe viwoe nye Almodad, Selef, Hazarmavet, Yera,
Iectan autem genuit Helmodad et Saleph et Asermoth et Iare
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
Aduram quoque et Uzal et Decla
22 Obal, Abimael, Seba,
Ebal etiam et Abimahel et Saba necnon
23 Ofir, Havila kple Yobab. Ame siawo katã nye Yoktan ƒe viŋutsuwo.
et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
24 Sem ƒe dzidzimeviwoe nye: Arfaxad, ame si dzi Sela,
Sem Arfaxad Sale
25 ame si dzi Eber, ame si dzi Peleg, ame si dzi Reu,
Heber Phaleg Raau
26 ame si dzi Serug, ame si dzi Nahor, ame si dzi Tera,
Serug Nahor Thare
27 ame si dzi Abram ame si wova yɔna emegbe be Abraham.
Abram iste est Abraham
28 Abraham ƒe viwoe nye: Isak kple Ismael.
filii autem Abraham Isaac et Ismahel
29 Ismael ƒe viwoe nye Nebayɔt, ame si nye via tsitsitɔ, Kedar, Adbel, Mibsam,
et hae generationes eorum primogenitus Ismahelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam
30 Misma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
Masma et Duma Massa Adad et Thema
31 Yetur, Nafis kple Kedema. Ame siawo nye Ismael viwo.
Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis
32 Abraham ƒe ahiãvi Ketura dzi Zimram, Yoksan, Medan, Midian, Isbak kple Sua. Yoksan ƒe viwo: Seba kple Dedan.
filii autem Cetthurae concubinae Abraham quos genuit Zamram Iecsan Madan Madian Iesboc Sue porro filii Iecsan Saba et Dadan
33 Midian ƒe viŋutsuwoe nye: Efa, Efer, Hanok, Abida kple Elda. Woawoe nye Abraham kple srɔ̃a evelia, Ketura ƒe dzidzimeviwo.
filii autem Madian Epha et Apher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae
34 Abraham ƒe vi, Isak, dzi Esau kple Israel.
generavit autem Abraham Isaac cuius fuerunt filii Esau et Israhel
35 Esau ƒe viŋutsuwoe nye: Elifaz, Reuel, Yeus, Yalam kple Korah.
filii Esau Eliphaz Rauhel Iaus Ialam Core
36 Elifaz ƒe viwoe nye: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna kple Amalek.
filii Eliphaz Theman Omer Sepphu Gethem Cenez Thamna Amalech
37 Reuel ƒe viŋutsuwoe nye: Nahat, Zera, Sama kple Miza.
filii Rauhel Naath Zara Samma Maza
38 Esua alo Seir ƒe vi aɖewoe nye: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer kple Disan.
filii Seir Lothan Sobal Sebeon Ana Dison Eser Disan
39 Lotan ƒe viwoe nye Hori kple Homam. Timna nye Lotan nɔvinyɔnu.
filii Lothan Horri Humam soror autem Lothan fuit Thamna
40 Sobal ƒe viŋutsuwoe nye: Alvan, Manahat, Ebal, Sefo kple Onam. Zibeon ƒe viwoe nye: Aya kple Ana.
filii Sobal Alian et Manaath et Ebal et Sepphi et Onam filii Sebeon Aia et Ana filii Ana Dison
41 Ana ƒe vie nye: Dison, ame si dzi Hamran, Esban, Itran kple Keran.
filii Dison Amaran et Eseban et Iethran et Charan
42 Ezer ƒe viwoe nye: Bilhan, Zaavan kple Yaakan. Disan ƒe viwoe nye: Uz kple Aran.
filii Eser Balaan et Zaban et Iacan filii Dison Us et Aran
43 Ame siwo ɖu fia le Edom hafi woɖo Israel fiaɖuƒe la gɔme anyi la woe nye: Bela, Beor ƒe vi. Du si me wònɔ la ŋkɔe nye Dinhaba.
isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom antequam esset rex super filios Israhel Bale filius Beor et nomen civitatis eius Denaba
44 Esi Bela ku la, Yobab, Zera ƒe vi, tso Bozra zu fia.
mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
45 Esi Yobab ku la, Husam tso Temanitɔwo ƒe anyigba dzi ɖu fia ɖe eteƒe,
cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum
46 eye le Husam ƒe ku megbe la, Hadad, Bedad ƒe vi, ame si ɖu Midiantɔwo dzi le Moab nyigba dzi la ɖu fia eye eƒe fiadue nye Avit.
obiit quoque et Husam et regnavit pro eo Adad filius Badad qui percussit Madian in terra Moab et nomen civitatis eius Avith
47 Esi Hadad trɔ megbe la, Samla tso Masreka ɖu fia ɖe eteƒe.
cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca
48 Le Samla ƒe ku megbe la, Siaul tso Rehobot, du si le tɔsisi aɖe ŋu la ɖu fia ɖe eteƒe.
sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est
49 Le Siaul ƒe ku megbe la, Baal Hanan, Akbor ƒe vi ɖu fia ɖe eteƒe.
mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor
50 Esi Baal Hanan ku la, Hadad ɖu fia ɖe eteƒe eye eƒe fiadue nye Pau. Hadad srɔ̃e nye Mehetabel, dadae nye Matred, ame si dadae nye Me-Zahab.
sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab
51 Hadad hã va ku. Edom fiawo le Hadad ƒe ku megbe nye: Timna, Alva, Yetet
Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth
52 Oholibama, Ela, Pinon,
dux Oolibama dux Hela dux Phinon
53 Kenaz, Teman, Mibzar,
dux Cenez dux Theman dux Mabsar
54 Magdiel kple Iram. Ame siawoe nye Edom fiawo.
dux Magdihel dux Iram hii duces Edom

< Kronika 1 1 >