< Kronika 1 1 >

1 Adam, Set, Enos,
Adam gendride Seth; Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Yared,
Chaynan, Malaleel, Jared,
3 Enɔk, Metusela, Lamek, Noa.
Enoch, Matussale, Lameth;
4 Noa ƒe viwo: Sem, Ham kple Yafet.
Noe gendride Sem, Cham, and Japhet.
5 Yafet ƒe viwoe nye: Gomer, Magog, Madai, Yavan, Tubal, Mesek kple Tiras.
The sones of Japhat weren Gomer, Magog, Magdai, and Jauan, Tubal, Mosoch, and Tiras.
6 Gomer ƒe viŋutsuwoe nye: Askenaz, Rifat kple Togarma.
Forsothe the sones of Gomer weren Asceneth, and Riphat, and Thogorma.
7 Yavan ƒe viŋutsuwoe nye: Elisa, Tarsis, Kitim kple Rodanim.
Sotheli the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym.
8 Ham ƒe viŋutsuwoe nye: Kus, Egipte, Put kple Kanaan.
The sones of Cham weren Chus, and Mesraym, Phuth, and Chanaan.
9 Kus ƒe viŋutsuwoe nye: Seba, Havila, Sabta, Raama kple Sabteka. Rama ƒe viŋutsuwoe nye Seba kple Dedan.
Sotheli the sones of Chus weren Saba, and Euila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. Forsothe the sones of Regma weren Saba, and Dadan.
10 Kus ƒe dzidzimevie nye Nimrɔd, ame si va zu kalẽtɔ gã aɖe le anyigba la dzi.
Sotheli Chus gendride Nemroth; this Nemroth bigan to be myyti in erthe.
11 Ame siwo nye Egipte ƒe dzidzimeviwo lae nye Ludimtɔwo, Anamimtɔwo, Lehabitɔwo, Naftuhitɔwo,
Forsothe Mesraym gendride Ludym, and Ananyn, and Labaym,
12 Patrusitɔwo, Kasluhitɔwo (ame siwo me Filistitɔwo dzɔ tso) kple Kaftoritɔwo.
and Neptoym, and Phetrusym, and Casluym, of whiche the Philisteis and Capthureis yeden out.
13 Kanaan ƒe viwo dometɔ aɖewoe nye: Sidon, ame si nye eƒe ŋgɔgbevi kple Het.
Sotheli Chanaan gendride Sidon his first gendrid sone,
14 Kanaan ƒe dzidzimeviwoe nye: Yebusitɔwo, Amoritɔwo, Girgasitɔwo,
and Ethei, and Jebusei, and Ammorrei, and Gergesei,
15 Hivitɔwo, Arkitɔwo, Sinitɔwo,
and Euei, and Arachei, and Synei,
16 Arvaditɔwo, Zemaritɔwo kple Hamatitɔwo.
and Aradye, and Samathei, and Emathei.
17 Sem ƒe dzidzimeviwoe nye: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter kple Mesek.
The sones of Sem weren Elam, and Assur, and Arphaxat, and Luth, and Aram. Forsothe the sones of Aram weren Hus, and Hul, and Gothor, and Mosoch.
18 Arfaxad ƒe vie nye Sela, ame si dzi Eber.
Forsothe Arphaxat gendride Sale; which hym silf gendride Heber.
19 Vi eve nɔ Eber si: Woawoe nye Peleg kple Yoktan. Peleg gɔmee nye “Memama” elabena eƒe agbenɔɣi mee woma anyigba na gbe vovovoawo gblɔlawo.
Sotheli to Heber weren borun twei sones; name of oon was Phaleg, for the lond was departid in hise daies; and the name of his brother was Jectan.
20 Yoktan ƒe viwoe nye Almodad, Selef, Hazarmavet, Yera,
Forsothe Jectan gendride Elmodad, and Salech, and Aselmod,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
and Jare, and Adoram, and Vzal,
22 Obal, Abimael, Seba,
and Deda, Hebal, and Ameth, and Abymael,
23 Ofir, Havila kple Yobab. Ame siawo katã nye Yoktan ƒe viŋutsuwo.
and Saba, also and Ophir, and Euila, and Jobab; alle these weren the sones of Jectan.
24 Sem ƒe dzidzimeviwoe nye: Arfaxad, ame si dzi Sela,
Sem, Arphaxat, Sale,
25 ame si dzi Eber, ame si dzi Peleg, ame si dzi Reu,
Heber, Phalech, Ragau,
26 ame si dzi Serug, ame si dzi Nahor, ame si dzi Tera,
Seruth, Nachor, Thare, Abram;
27 ame si dzi Abram ame si wova yɔna emegbe be Abraham.
forsothe this is Abraham.
28 Abraham ƒe viwoe nye: Isak kple Ismael.
The sones of Abraham weren Isaac and Ismael.
29 Ismael ƒe viwoe nye Nebayɔt, ame si nye via tsitsitɔ, Kedar, Adbel, Mibsam,
And these the generaciouns of hem; the firste gendrid of Ismael Nabioth, and Cedar, and Abdahel, and Mapsam,
30 Misma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
and Masma, and Duma, and Massa, Adad, and Themar, Jahur, Naphis, Cedma;
31 Yetur, Nafis kple Kedema. Ame siawo nye Ismael viwo.
these ben the sones of Ismael.
32 Abraham ƒe ahiãvi Ketura dzi Zimram, Yoksan, Medan, Midian, Isbak kple Sua. Yoksan ƒe viwo: Seba kple Dedan.
Forsothe the sones of Cethure, secoundarie wijf of Abraham, whiche sche gendride, weren Zamram, Jersan, Madan, Madian, Jelboe, Sue. Sotheli the sones of Jersan weren Saba, and Dadan. Forsothe the sones of Dadan weren Assurym, and Latusym, and Laomym.
33 Midian ƒe viŋutsuwoe nye: Efa, Efer, Hanok, Abida kple Elda. Woawoe nye Abraham kple srɔ̃a evelia, Ketura ƒe dzidzimeviwo.
Sotheli the sones of Madian weren Epha, Ethei, and Enoch, and Abdia, and Heldaa. Alle these weren the sones of Cethure.
34 Abraham ƒe vi, Isak, dzi Esau kple Israel.
Forsothe Abraham gendride Isaac; whose sones weren Esau and Israel.
35 Esau ƒe viŋutsuwoe nye: Elifaz, Reuel, Yeus, Yalam kple Korah.
The sones of Esau weren Eliphat, Rahuel, Semyaus, and Elam, and Chore.
36 Elifaz ƒe viwoe nye: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna kple Amalek.
The sones of Eliphath weren Theman, Omer, Sephi, Gethem, Genez, Cenez, Thanna, Amalech.
37 Reuel ƒe viŋutsuwoe nye: Nahat, Zera, Sama kple Miza.
The sones of Rahuel weren Naab, Gazara, Samma, Masa.
38 Esua alo Seir ƒe vi aɖewoe nye: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer kple Disan.
The sones of Seir weren Lothan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Lotan ƒe viwoe nye Hori kple Homam. Timna nye Lotan nɔvinyɔnu.
The sones of Lothan weren Horry, Huma; sotheli the sistir of Lothan was Thanna.
40 Sobal ƒe viŋutsuwoe nye: Alvan, Manahat, Ebal, Sefo kple Onam. Zibeon ƒe viwoe nye: Aya kple Ana.
The sones of Sobal weren Alian, and Manaath, and Ebal, and Sephi, and Onam. The sones of Sebeon weren Ana, and Anna. The sone of Ana was Dison.
41 Ana ƒe vie nye: Dison, ame si dzi Hamran, Esban, Itran kple Keran.
The sones of Dison weren Amaram, and Hesabam, and Lecram, and Caram.
42 Ezer ƒe viwoe nye: Bilhan, Zaavan kple Yaakan. Disan ƒe viwoe nye: Uz kple Aran.
The sones of Eser weren Balaam, and Jaban, and Jesan. The sones of Disan weren Hus and Aram.
43 Ame siwo ɖu fia le Edom hafi woɖo Israel fiaɖuƒe la gɔme anyi la woe nye: Bela, Beor ƒe vi. Du si me wònɔ la ŋkɔe nye Dinhaba.
These ben the kyngis that regneden in the lond of Edom, bifor that a kyng was on the sones of Israel. Bale, the sone of Beor; and the name of his citee was Danaba.
44 Esi Bela ku la, Yobab, Zera ƒe vi, tso Bozra zu fia.
Sotheli Bale was deed; and Jobab, sone of Zare of Basra, regnyde for hym.
45 Esi Yobab ku la, Husam tso Temanitɔwo ƒe anyigba dzi ɖu fia ɖe eteƒe,
And whanne Jobab was deed, Husam of the lond of Themayns regnede for hym.
46 eye le Husam ƒe ku megbe la, Hadad, Bedad ƒe vi, ame si ɖu Midiantɔwo dzi le Moab nyigba dzi la ɖu fia eye eƒe fiadue nye Avit.
And Husam diede; and Adad, sone of Badad, that smoot Madian in the lond of Moab, regnyde for hym; and the name of the citee of `hym, that is, of Adad, was Abyud.
47 Esi Hadad trɔ megbe la, Samla tso Masreka ɖu fia ɖe eteƒe.
And whanne Adad was deed, Semela of Maserecha, regnede for hym.
48 Le Samla ƒe ku megbe la, Siaul tso Rehobot, du si le tɔsisi aɖe ŋu la ɖu fia ɖe eteƒe.
But also Semela was deed, and Saul of Robooth, which is set bisidis the ryuer, regnyde for hym.
49 Le Siaul ƒe ku megbe la, Baal Hanan, Akbor ƒe vi ɖu fia ɖe eteƒe.
Also whanne Saul was deed, Balanam, the sone of Achabor, regnyde for him.
50 Esi Baal Hanan ku la, Hadad ɖu fia ɖe eteƒe eye eƒe fiadue nye Pau. Hadad srɔ̃e nye Mehetabel, dadae nye Matred, ame si dadae nye Me-Zahab.
But also he was deed, and Adad, the name of whos citee was Phou, regnede for hym; and his wijf was clepid Methesael, the douyter of Mathred, douyter of Mezaab.
51 Hadad hã va ku. Edom fiawo le Hadad ƒe ku megbe nye: Timna, Alva, Yetet
Forsothe whanne Adad was deed, dukis bigunnen to be in Edom for kyngis; duyk Thanna, duyk Alia, duyk Jetheth,
52 Oholibama, Ela, Pinon,
duyk Olibama, duyk Ela, duyk Phynon,
53 Kenaz, Teman, Mibzar,
duik Ceneth, duyk Theman, duyk Mabsar,
54 Magdiel kple Iram. Ame siawoe nye Edom fiawo.
duyk Magdiel, duyk Iram. These weren the duykis of Edom.

< Kronika 1 1 >