< Kronika 1 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Yared,
Kenan Mahalalel Jared
3 Enɔk, Metusela, Lamek, Noa.
Enoch Methuselah Lamech
4 Noa ƒe viwo: Sem, Ham kple Yafet.
Noah Shem Ham and Japheth
5 Yafet ƒe viwoe nye: Gomer, Magog, Madai, Yavan, Tubal, Mesek kple Tiras.
son: child Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras
6 Gomer ƒe viŋutsuwoe nye: Askenaz, Rifat kple Togarma.
and son: child Gomer Ashkenaz and Riphath and Togarmah
7 Yavan ƒe viŋutsuwoe nye: Elisa, Tarsis, Kitim kple Rodanim.
and son: child Javan Elishah and Tarshish [to] Kittim and Dodanim
8 Ham ƒe viŋutsuwoe nye: Kus, Egipte, Put kple Kanaan.
son: child Ham Cush and Egypt Put and Canaan
9 Kus ƒe viŋutsuwoe nye: Seba, Havila, Sabta, Raama kple Sabteka. Rama ƒe viŋutsuwoe nye Seba kple Dedan.
and son: child Cush Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and son: child Raamah Sheba and Dedan
10 Kus ƒe dzidzimevie nye Nimrɔd, ame si va zu kalẽtɔ gã aɖe le anyigba la dzi.
and Cush to beget [obj] Nimrod he/she/it to profane/begin: begin to/for to be mighty man in/on/with land: country/planet
11 Ame siwo nye Egipte ƒe dzidzimeviwo lae nye Ludimtɔwo, Anamimtɔwo, Lehabitɔwo, Naftuhitɔwo,
and Egypt to beget [obj] (Ludite *Q(K)*) and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
12 Patrusitɔwo, Kasluhitɔwo (ame siwo me Filistitɔwo dzɔ tso) kple Kaftoritɔwo.
and [obj] Pathrusim and [obj] Casluhim which to come out: produce from there Philistine and [obj] Caphtorim
13 Kanaan ƒe viwo dometɔ aɖewoe nye: Sidon, ame si nye eƒe ŋgɔgbevi kple Het.
and Canaan to beget [obj] Sidon firstborn his and [obj] Heth
14 Kanaan ƒe dzidzimeviwoe nye: Yebusitɔwo, Amoritɔwo, Girgasitɔwo,
and [obj] [the] Jebusite and [obj] [the] Amorite and [obj] [the] Girgashite
15 Hivitɔwo, Arkitɔwo, Sinitɔwo,
and [obj] [the] Hivite and [obj] [the] Arkite and [obj] [the] Sinite
16 Arvaditɔwo, Zemaritɔwo kple Hamatitɔwo.
and [obj] [the] Arvadite and [obj] [the] Zemarite and [obj] [the] Hamathite
17 Sem ƒe dzidzimeviwoe nye: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter kple Mesek.
son: child Shem Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech
18 Arfaxad ƒe vie nye Sela, ame si dzi Eber.
and Arpachshad to beget [obj] Shelah and Shelah to beget [obj] Eber
19 Vi eve nɔ Eber si: Woawoe nye Peleg kple Yoktan. Peleg gɔmee nye “Memama” elabena eƒe agbenɔɣi mee woma anyigba na gbe vovovoawo gblɔlawo.
and to/for Eber to beget two son: child name [the] one Peleg for in/on/with day his to divide [the] land: country/planet and name brother: male-sibling his Joktan
20 Yoktan ƒe viwoe nye Almodad, Selef, Hazarmavet, Yera,
and Joktan to beget [obj] Almodad and [obj] Sheleph and [obj] Hazarmaveth and [obj] Jerah
and [obj] Hadoram and [obj] Uzal and [obj] Diklah
and [obj] Obal and [obj] Abimael and [obj] Sheba
23 Ofir, Havila kple Yobab. Ame siawo katã nye Yoktan ƒe viŋutsuwo.
and [obj] Ophir and [obj] Havilah and [obj] Jobab all these son: child Joktan
24 Sem ƒe dzidzimeviwoe nye: Arfaxad, ame si dzi Sela,
Shem Arpachshad Shelah
25 ame si dzi Eber, ame si dzi Peleg, ame si dzi Reu,
Eber Peleg Reu
26 ame si dzi Serug, ame si dzi Nahor, ame si dzi Tera,
Serug Nahor Terah
27 ame si dzi Abram ame si wova yɔna emegbe be Abraham.
Abram he/she/it Abraham
28 Abraham ƒe viwoe nye: Isak kple Ismael.
son: child Abraham Isaac and Ishmael
29 Ismael ƒe viwoe nye Nebayɔt, ame si nye via tsitsitɔ, Kedar, Adbel, Mibsam,
these generation their firstborn Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam
30 Misma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema
31 Yetur, Nafis kple Kedema. Ame siawo nye Ismael viwo.
Jetur Naphish and Kedemah these they(masc.) son: child Ishmael
32 Abraham ƒe ahiãvi Ketura dzi Zimram, Yoksan, Medan, Midian, Isbak kple Sua. Yoksan ƒe viwo: Seba kple Dedan.
and son: child Keturah concubine Abraham to beget [obj] Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and son: child Jokshan Sheba and Dedan
33 Midian ƒe viŋutsuwoe nye: Efa, Efer, Hanok, Abida kple Elda. Woawoe nye Abraham kple srɔ̃a evelia, Ketura ƒe dzidzimeviwo.
and son: child Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these son: descendant/people Keturah
34 Abraham ƒe vi, Isak, dzi Esau kple Israel.
and to beget Abraham [obj] Isaac son: child Isaac Esau and Israel
35 Esau ƒe viŋutsuwoe nye: Elifaz, Reuel, Yeus, Yalam kple Korah.
son: child Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah
36 Elifaz ƒe viwoe nye: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna kple Amalek.
son: child Eliphaz Teman and Omar Zepho and Gatam Kenaz and Timna and Amalek
37 Reuel ƒe viŋutsuwoe nye: Nahat, Zera, Sama kple Miza.
son: child Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah
38 Esua alo Seir ƒe vi aɖewoe nye: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer kple Disan.
and son: child Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan
39 Lotan ƒe viwoe nye Hori kple Homam. Timna nye Lotan nɔvinyɔnu.
and son: child Lotan Hori and Hemam and sister Lotan Timna
40 Sobal ƒe viŋutsuwoe nye: Alvan, Manahat, Ebal, Sefo kple Onam. Zibeon ƒe viwoe nye: Aya kple Ana.
son: child Shobal Alvan and Manahath and Ebal Shepho and Onam and son: child Zibeon Aiah and Anah
41 Ana ƒe vie nye: Dison, ame si dzi Hamran, Esban, Itran kple Keran.
son: child Anah Dishon and son: child Dishon Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran
42 Ezer ƒe viwoe nye: Bilhan, Zaavan kple Yaakan. Disan ƒe viwoe nye: Uz kple Aran.
son: child Ezer Bilhan and Zaavan Akan son: child Dishan Uz and Aran
43 Ame siwo ɖu fia le Edom hafi woɖo Israel fiaɖuƒe la gɔme anyi la woe nye: Bela, Beor ƒe vi. Du si me wònɔ la ŋkɔe nye Dinhaba.
and these [the] king which to reign in/on/with land: country/planet Edom to/for face: before to reign king to/for son: descendant/people Israel Bela son: child Beor and name city his Dinhabah
44 Esi Bela ku la, Yobab, Zera ƒe vi, tso Bozra zu fia.
and to die Bela and to reign underneath: instead him Jobab son: child Zerah from Bozrah
45 Esi Yobab ku la, Husam tso Temanitɔwo ƒe anyigba dzi ɖu fia ɖe eteƒe,
and to die Jobab and to reign underneath: instead him Husham from land: country/planet [the] Temanite
46 eye le Husam ƒe ku megbe la, Hadad, Bedad ƒe vi, ame si ɖu Midiantɔwo dzi le Moab nyigba dzi la ɖu fia eye eƒe fiadue nye Avit.
and to die Husham and to reign underneath: instead him Hadad son: child Bedad [the] to smite [obj] Midian in/on/with land: country Moab and name city his (Avith *Q(K)*)
47 Esi Hadad trɔ megbe la, Samla tso Masreka ɖu fia ɖe eteƒe.
and to die Hadad and to reign underneath: instead him Samlah from Masrekah
48 Le Samla ƒe ku megbe la, Siaul tso Rehobot, du si le tɔsisi aɖe ŋu la ɖu fia ɖe eteƒe.
and to die Samlah and to reign underneath: instead him Shaul from Rehoboth [the] River
49 Le Siaul ƒe ku megbe la, Baal Hanan, Akbor ƒe vi ɖu fia ɖe eteƒe.
and to die Shaul and to reign underneath: instead him Baal-hanan Baal-hanan son: child Achbor
50 Esi Baal Hanan ku la, Hadad ɖu fia ɖe eteƒe eye eƒe fiadue nye Pau. Hadad srɔ̃e nye Mehetabel, dadae nye Matred, ame si dadae nye Me-Zahab.
and to die Baal-hanan Baal-hanan and to reign underneath: instead him Hadad and name city his Pau and name woman: wife his Mehetabel daughter Matred daughter Mezahab Mezahab
51 Hadad hã va ku. Edom fiawo le Hadad ƒe ku megbe nye: Timna, Alva, Yetet
and to die Hadad and to be chief Edom chief Timna chief (Alvah *Q(K)*) chief Jetheth
52 Oholibama, Ela, Pinon,
chief Oholibamah chief Elah chief Pinon
chief Kenaz chief Teman chief Mibzar
54 Magdiel kple Iram. Ame siawoe nye Edom fiawo.
chief Magdiel chief Iram these chief Edom