< Kronika 1 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Yared,
以挪士生該南;該南生瑪勒列;瑪勒列生雅列;
3 Enɔk, Metusela, Lamek, Noa.
雅列生以諾;以諾生瑪土撒拉;瑪土撒拉生拉麥;
4 Noa ƒe viwo: Sem, Ham kple Yafet.
拉麥生挪亞;挪亞生閃、含、雅弗。
5 Yafet ƒe viwoe nye: Gomer, Magog, Madai, Yavan, Tubal, Mesek kple Tiras.
雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
6 Gomer ƒe viŋutsuwoe nye: Askenaz, Rifat kple Togarma.
歌篾的兒子是亞實基拿、低法、陀迦瑪。
7 Yavan ƒe viŋutsuwoe nye: Elisa, Tarsis, Kitim kple Rodanim.
雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
8 Ham ƒe viŋutsuwoe nye: Kus, Egipte, Put kple Kanaan.
含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
9 Kus ƒe viŋutsuwoe nye: Seba, Havila, Sabta, Raama kple Sabteka. Rama ƒe viŋutsuwoe nye Seba kple Dedan.
古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
10 Kus ƒe dzidzimevie nye Nimrɔd, ame si va zu kalẽtɔ gã aɖe le anyigba la dzi.
古實生寧錄;他為世上英雄之首。
11 Ame siwo nye Egipte ƒe dzidzimeviwo lae nye Ludimtɔwo, Anamimtɔwo, Lehabitɔwo, Naftuhitɔwo,
麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
12 Patrusitɔwo, Kasluhitɔwo (ame siwo me Filistitɔwo dzɔ tso) kple Kaftoritɔwo.
帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
13 Kanaan ƒe viwo dometɔ aɖewoe nye: Sidon, ame si nye eƒe ŋgɔgbevi kple Het.
迦南生長子西頓,又生赫
14 Kanaan ƒe dzidzimeviwoe nye: Yebusitɔwo, Amoritɔwo, Girgasitɔwo,
和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
15 Hivitɔwo, Arkitɔwo, Sinitɔwo,
希未人、亞基人、西尼人、
16 Arvaditɔwo, Zemaritɔwo kple Hamatitɔwo.
亞瓦底人、洗瑪利人,並哈馬人。
17 Sem ƒe dzidzimeviwoe nye: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter kple Mesek.
閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設。
18 Arfaxad ƒe vie nye Sela, ame si dzi Eber.
亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。
19 Vi eve nɔ Eber si: Woawoe nye Peleg kple Yoktan. Peleg gɔmee nye “Memama” elabena eƒe agbenɔɣi mee woma anyigba na gbe vovovoawo gblɔlawo.
希伯生了兩個兒子:一個名叫法勒,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
20 Yoktan ƒe viwoe nye Almodad, Selef, Hazarmavet, Yera,
約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
23 Ofir, Havila kple Yobab. Ame siawo katã nye Yoktan ƒe viŋutsuwo.
阿斐、哈腓拉、約巴。這都是約坍的兒子。
24 Sem ƒe dzidzimeviwoe nye: Arfaxad, ame si dzi Sela,
閃生亞法撒;亞法撒生沙拉;
25 ame si dzi Eber, ame si dzi Peleg, ame si dzi Reu,
沙拉生希伯;希伯生法勒;法勒生拉吳;
26 ame si dzi Serug, ame si dzi Nahor, ame si dzi Tera,
拉吳生西鹿;西鹿生拿鶴;拿鶴生他拉;
27 ame si dzi Abram ame si wova yɔna emegbe be Abraham.
他拉生亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。
28 Abraham ƒe viwoe nye: Isak kple Ismael.
亞伯拉罕的兒子是以撒、以實瑪利。
29 Ismael ƒe viwoe nye Nebayɔt, ame si nye via tsitsitɔ, Kedar, Adbel, Mibsam,
以實瑪利的兒子記在下面:以實瑪利的長子是尼拜約,其次是基達、押德別、米比衫、
30 Misma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
米施瑪、度瑪、瑪撒、哈達、提瑪、
31 Yetur, Nafis kple Kedema. Ame siawo nye Ismael viwo.
伊突、拿非施、基底瑪。這都是以實瑪利的兒子。
32 Abraham ƒe ahiãvi Ketura dzi Zimram, Yoksan, Medan, Midian, Isbak kple Sua. Yoksan ƒe viwo: Seba kple Dedan.
亞伯拉罕的妾基土拉所生的兒子,就是心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴、書亞。約珊的兒子是示巴、底但。
33 Midian ƒe viŋutsuwoe nye: Efa, Efer, Hanok, Abida kple Elda. Woawoe nye Abraham kple srɔ̃a evelia, Ketura ƒe dzidzimeviwo.
米甸的兒子是以法、以弗、哈諾、亞比大、以勒大。這都是基土拉的子孫。
34 Abraham ƒe vi, Isak, dzi Esau kple Israel.
亞伯拉罕生以撒;以撒的兒子是以掃和以色列。
35 Esau ƒe viŋutsuwoe nye: Elifaz, Reuel, Yeus, Yalam kple Korah.
以掃的兒子是以利法、流珥、耶烏施、雅蘭、可拉。
36 Elifaz ƒe viwoe nye: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna kple Amalek.
以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯、亭納、亞瑪力。
37 Reuel ƒe viŋutsuwoe nye: Nahat, Zera, Sama kple Miza.
流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒。
38 Esua alo Seir ƒe vi aɖewoe nye: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer kple Disan.
西珥的兒子是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、底順、以察、底珊。
39 Lotan ƒe viwoe nye Hori kple Homam. Timna nye Lotan nɔvinyɔnu.
羅坍的兒子是何利、荷幔;羅坍的妹子是亭納。
40 Sobal ƒe viŋutsuwoe nye: Alvan, Manahat, Ebal, Sefo kple Onam. Zibeon ƒe viwoe nye: Aya kple Ana.
朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示非、阿南。祭便的兒子是亞雅、亞拿。
41 Ana ƒe vie nye: Dison, ame si dzi Hamran, Esban, Itran kple Keran.
亞拿的兒子是底順。底順的兒子是哈默蘭、伊是班、益蘭、基蘭。
42 Ezer ƒe viwoe nye: Bilhan, Zaavan kple Yaakan. Disan ƒe viwoe nye: Uz kple Aran.
以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。底珊的兒子是烏斯、亞蘭。
43 Ame siwo ɖu fia le Edom hafi woɖo Israel fiaɖuƒe la gɔme anyi la woe nye: Bela, Beor ƒe vi. Du si me wònɔ la ŋkɔe nye Dinhaba.
以色列人未有君王治理之先,在以東地作王的記在下面:有比珥的兒子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
44 Esi Bela ku la, Yobab, Zera ƒe vi, tso Bozra zu fia.
比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。
45 Esi Yobab ku la, Husam tso Temanitɔwo ƒe anyigba dzi ɖu fia ɖe eteƒe,
約巴死了,提幔地的人戶珊接續他作王。
46 eye le Husam ƒe ku megbe la, Hadad, Bedad ƒe vi, ame si ɖu Midiantɔwo dzi le Moab nyigba dzi la ɖu fia eye eƒe fiadue nye Avit.
戶珊死了,比達的兒子哈達接續他作王。這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。
47 Esi Hadad trɔ megbe la, Samla tso Masreka ɖu fia ɖe eteƒe.
哈達死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。
48 Le Samla ƒe ku megbe la, Siaul tso Rehobot, du si le tɔsisi aɖe ŋu la ɖu fia ɖe eteƒe.
桑拉死了,大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。
49 Le Siaul ƒe ku megbe la, Baal Hanan, Akbor ƒe vi ɖu fia ɖe eteƒe.
掃羅死了,亞革波的兒子巴勒‧哈南接續他作王。
50 Esi Baal Hanan ku la, Hadad ɖu fia ɖe eteƒe eye eƒe fiadue nye Pau. Hadad srɔ̃e nye Mehetabel, dadae nye Matred, ame si dadae nye Me-Zahab.
巴勒‧哈南死了,哈達接續他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她別,是米‧薩合的孫女,瑪特列的女兒。
51 Hadad hã va ku. Edom fiawo le Hadad ƒe ku megbe nye: Timna, Alva, Yetet
哈達死了,以東人的族長有亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
52 Oholibama, Ela, Pinon,
亞何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、
54 Magdiel kple Iram. Ame siawoe nye Edom fiawo.
瑪基疊族長、以蘭族長。這都是以東人的族長。