< Kronika 1 8 >
1 Benyamin ƒe ŋgɔgbevie nye: Bela, Asbel nye Via ŋutsu evelia eye etɔ̃lia ŋkɔe nye Ahara,
Or Benjamin engendra Bélah, qui fut son premier-né, Asbel le second, Achrah le troisième,
2 eneliae nye Noha eye atɔ̃liae nye Rafa.
Noah le quatrième, et Rapha le cinquième.
3 Bela ƒe viŋutsuwoe nye: Ada, Gera, Abihud,
Et les enfants de Bélah furent, Addar, Guéra, Abihud.
5 Gera, Sefufan kple Huram.
Guéra, Séphuphan, et Huram.
6 Ehud ƒe viwo nye hlɔ̃metatɔwo le Geba. Wolé wo le aʋa me eye woɖe aboyo wo yi Manahat. Woawoe nye:
Ce sont là les enfants d'Ehud. Ceux-là étaient chefs des pères des habitants de Guéba, qui furent transportés à Manahath.
7 Naaman, Ahiya, Gera, ame si wogayɔna be Heglam, ame si dzi Uza kple Ahihud.
Et Nahaman, et Ahija, et Guéra, qui les transporta; [et] qui après engendra Huza et Ahihud.
8 Saharaim gbe srɔ̃a eveawo, Husim kple Baara.
Or Saharajim, après les avoir renvoyés, eut des enfants au pays de Moab, de Husim, et de Bahara ses femmes.
9 Edzi viwo kple Hodes, srɔ̃a yeyea le Moab nyigba dzi. Ɖeviawoe nye Yobab, Zibia, Mesa, Malkam,
Et il engendra, de Hodés sa femme Jobab, Tsibia, Mesa, Malcam,
10 Yeuz, Sakia kple Mirma. Ame siawo katã va zu hlɔ̃mefiawo.
Jehuts, Socja, et Mirma. Ce sont là ses enfants, chefs des pères.
11 Do ŋgɔ la, srɔ̃a Husim dzi Ahitub kple Elpaal nɛ.
Mais de Husim il engendra Abitub, Elpahal.
12 Elpaal ƒe viwoe nye: Eber, Misam, Semed, ame si tso Ono du kple Lod du kple kɔƒe siwo ƒo xlã wo.
Et les enfants d'Elpahal furent Héber, Misham, et Semed, qui bâtit Onò, et Lod, et les villes de son ressort.
13 Via bubuwoe nye Beria kple Sema, hlɔ̃mefia siwo nɔ Aiyalon; wonya ame siwo nɔ Gat tsã la dzoe.
Et Bériha et Sémah furent chefs des pères des habitants d'Ajalon; ils mirent en fuite les habitants de Gath.
14 Elpaal ƒe viwo dometɔ aɖewoe nye: Ahio, Sasak kple Yeremot.
Et Ahio, Sasak, Jérémoth,
15 Beria ƒe viwoe nye: Zebadia, Arad, Eder,
Zébadia, Harad, Héder,
16 Mikael, Ispa kple Yoha.
Micaël, Jispa, et Joha, enfants de Bériha.
17 Elpaal ƒe viwo dometɔ aɖewoe nye: Zebadia, Mesulam, Hizku, Heber,
Et Zébadia, Mesullam, Hiski, Héber,
18 Ismerai, Izlia kple Yobab.
Jisméraï, Jizlia, et Jobab, enfants d'Elpahal.
19 Simei ƒe viwoe nye: Yakim, Zikri, Zabdi,
Et Jakim, Zicri, Zabdi,
20 Elienai, Ziletai, Eliel
Elihenaï, Tsillethaï, Eliël,
21 Adaya, Beraya kple Simrat.
Hadaja, Beraja, et Simrath, enfants de Simhi.
22 Sasak ƒe viwoe nye: Ispan, Eber, Eliel,
Et Jispan, Héber, Eliël,
24 Hananiya, Elam, Antotiya,
Hananja, Hélam, Hantothija,
Jiphdeja et Pénuël, enfants de Sasak.
26 Yehoram ƒe viwoe nye: Samserai, Seharia, Atalia,
Et Samseraï, Seharia, Hathalija,
27 Yaaresia, Eliya kple Zikri.
Jaharésia, Elija, et Zicri, enfants de Jéroham.
28 Ame siwo nye fiawo le hlɔ̃wo nu le Yerusalem woe nye:
Ce sont là les chefs des pères selon les générations qui furent chefs; et ils habitèrent à Jérusalem.
29 Yeiel, Gibeon fofo, enɔ Gibeon; srɔ̃a ŋkɔe nye Maaka.
Et le père de Gabaon habita à Gabaon, sa femme avait nom Mahaca.
30 Via ŋutsu tsitsitɔe nye Abdon eye eyomeviwoe nye Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
Et son fils premier-né fut Habdon, puis Tsur, Kis, Bahal, Nadab,
32 kple Miklot, ame si dzi Simea. Ƒome siawo katã nɔ teƒe ɖeka le Yerusalem gbɔ.
Et Mikloth engendra Siméa. Ils habitèrent aussi vis-à-vis de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
33 Ner dzi Kis, ame si dzi Saul eye Saul hã dzi Yonatan, Malki Sua, Abinadab kple Esbaal.
Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan, Malki-suah, Abinadab, et Esbahal.
34 Yonatan dzi Mefiboset ame si wogayɔna hã be Meribaal eye eya hã dzi Mika.
Le fils de Jonathan fut Mérib-bahal; et Mérib-bahal engendra Mica.
35 Mika ƒe viwoe nye: Pitɔn, Melek, Tarea kple Ahaz.
Et les enfants de Mica furent, Pithon, Mélec, Taréah, et Achaz.
36 Ahaz dzi Yehoiada eye eya hã dzi Alemet, Azmavet kple Zimri, ame si dzi Moza.
Et Achaz engendra Jéhohadda; et Jéhohadda engendra Halemeth, Hasmaveth, et Zimri; et Zimri engendra Motsa.
37 Moza dzi Binea, ame si ƒe viwoe nye Rafa, Eleasa kple Azel.
Et Motsa engendra Binha, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Elhasa, qui eut pour fils Atsel.
38 Ŋutsuvi ade nɔ Azel si; woawoe nye: Azrikam, Bokeru, Ismael, Searia, Obadia kple Hanan.
Et Atsel eut six fils, dont les noms sont, Hazrikam, Bocru, Ismaël, Séharia, Hobadia, et Hanan; tous ceux-là furent enfants d'Atsel.
39 Azel nɔviŋutsu, Esek dzi viŋutsu etɔ̃; gbãtɔe nye Ulam, eveliae nye Yeus eye etɔ̃liae nye Elifelet.
Et les enfants de Hesek son frère furent, Ulam son premier-né, Jéhu le second, Eliphelet le troisième.
40 Ulam ƒe viwo nye aʋawɔla xɔŋkɔwo eye woƒe alɔ dzɔna le aŋutrɔdada me. Viŋutsu kple tɔgbuiyɔvi alafa ɖeka blaatɔ̃ nɔ esi eye wo katã wonye Benyamin ƒe dzidzimeviwo.
Et les enfants d'Ulam furent des hommes forts et vaillants, tirant bien de l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, jusqu'à cent cinquante; tous des enfants de Benjamin.