< Kronika 1 8 >

1 Benyamin ƒe ŋgɔgbevie nye: Bela, Asbel nye Via ŋutsu evelia eye etɔ̃lia ŋkɔe nye Ahara,
Benjamin engendra Béla, qui fut son premier-né, Achbêl, le second, Ahrah, le troisième,
2 eneliae nye Noha eye atɔ̃liae nye Rafa.
Noha, le quatrième, et Rafa, le cinquième.
3 Bela ƒe viŋutsuwoe nye: Ada, Gera, Abihud,
Béla eut des fils, à savoir: Addar, Ghêra, Abihoud,
4 Abisua, Naaman, Ahoa
Abichoua, Naamân, Ahoah,
5 Gera, Sefufan kple Huram.
Ghêra, Chefoufân et Hourâm.
6 Ehud ƒe viwo nye hlɔ̃metatɔwo le Geba. Wolé wo le aʋa me eye woɖe aboyo wo yi Manahat. Woawoe nye:
Et voici les fils d’Ehoud: c’étaient les chefs de famille des habitants de Ghéba, qu’on déporta à Manahath,
7 Naaman, Ahiya, Gera, ame si wogayɔna be Heglam, ame si dzi Uza kple Ahihud.
Naaman, Ahiya et Ghêra c’est celui-ci qui les déporta. Il engendra Ouzza et Ahihoud.
8 Saharaim gbe srɔ̃a eveawo, Husim kple Baara.
Chaharaïm engendra dans la campagne de Moab, après avoir répudié Houchim et Baara, ses femmes.
9 Edzi viwo kple Hodes, srɔ̃a yeyea le Moab nyigba dzi. Ɖeviawoe nye Yobab, Zibia, Mesa, Malkam,
Il eut de sa femme Hodech: Yobab, Cibia, Mêcha, Malkâm,
10 Yeuz, Sakia kple Mirma. Ame siawo katã va zu hlɔ̃mefiawo.
Yeouç, Sakhia et Mirma. Tels furent ses fils, qui devinrent chefs de familles.
11 Do ŋgɔ la, srɔ̃a Husim dzi Ahitub kple Elpaal nɛ.
De Houchim il avait eu Abitoub et Elpaal.
12 Elpaal ƒe viwoe nye: Eber, Misam, Semed, ame si tso Ono du kple Lod du kple kɔƒe siwo ƒo xlã wo.
Les fils d’Elpaal furent Eber, Micheâm et Chémer. Celui-ci fut le fondateur de Ono et de Lod, avec ses dépendances.
13 Via bubuwoe nye Beria kple Sema, hlɔ̃mefia siwo nɔ Aiyalon; wonya ame siwo nɔ Gat tsã la dzoe.
Berïa et Chéma, chefs des familles des habitants d’Ayyalôn, mirent en fuite les habitants de Gath.
14 Elpaal ƒe viwo dometɔ aɖewoe nye: Ahio, Sasak kple Yeremot.
Ahio, Chachak, Yerêmoth,
15 Beria ƒe viwoe nye: Zebadia, Arad, Eder,
Zebadia, Arad, Eder,
16 Mikael, Ispa kple Yoha.
Mikhaêl, Yichpa et Yoha étaient les fils de Berïa.
17 Elpaal ƒe viwo dometɔ aɖewoe nye: Zebadia, Mesulam, Hizku, Heber,
Zebadia, Mechoullam, Hizki, Héber,
18 Ismerai, Izlia kple Yobab.
Yichmeraï, Yizlïa et Yobab étaient fils d’Elpaal.
19 Simei ƒe viwoe nye: Yakim, Zikri, Zabdi,
Yakim, Zikhri, Zabdi,
20 Elienai, Ziletai, Eliel
Elïênaï, Cilletaï, Elïêl,
21 Adaya, Beraya kple Simrat.
Adaïa, Beraya et Chimrât étaient fils de Chimeï.
22 Sasak ƒe viwoe nye: Ispan, Eber, Eliel,
Yochpân, Eber, Elïêl,
23 Abdon, Zikri, Hanan
Abdôn, Zikhri, Hanân,
24 Hananiya, Elam, Antotiya,
Hanania, Elâm, Antotiya,
25 Ifdeya kple Penuel.
Yifdeya et Penouêl étaient fils de Chachak.
26 Yehoram ƒe viwoe nye: Samserai, Seharia, Atalia,
Chamcheraï, Cheharia, Atalia,
27 Yaaresia, Eliya kple Zikri.
Yaaréchia, Eliya et Zikhri étaient fils de Yeroham.
28 Ame siwo nye fiawo le hlɔ̃wo nu le Yerusalem woe nye:
C’Étaient les chefs de famille, chefs selon leur généalogie. Ils habitaient Jérusalem.
29 Yeiel, Gibeon fofo, enɔ Gibeon; srɔ̃a ŋkɔe nye Maaka.
A Gabaon demeuraient le "père" de Gabaon, dont la femme s’appelait Maakha,
30 Via ŋutsu tsitsitɔe nye Abdon eye eyomeviwoe nye Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
son fils aîné Abdôn, Çour, Kich, Baal, Nadab,
31 Gedor, Ahio, Zeker
Ghedor, Ahio et Zékher.
32 kple Miklot, ame si dzi Simea. Ƒome siawo katã nɔ teƒe ɖeka le Yerusalem gbɔ.
Miklôt engendra Chimea. Ceux-là aussi, à l’encontre de leurs frères, habitaient Jérusalem avec leurs frères.
33 Ner dzi Kis, ame si dzi Saul eye Saul hã dzi Yonatan, Malki Sua, Abinadab kple Esbaal.
Ner engendra Kich, celui-ci Saül, celui-ci Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal.
34 Yonatan dzi Mefiboset ame si wogayɔna hã be Meribaal eye eya hã dzi Mika.
Le fils de Jonathan s’appelait Merib-Baal, qui donna le jour à Mikha.
35 Mika ƒe viwoe nye: Pitɔn, Melek, Tarea kple Ahaz.
Les fils de Mikha furent: Pitôn, Mélec, Tarêa et Ahaz.
36 Ahaz dzi Yehoiada eye eya hã dzi Alemet, Azmavet kple Zimri, ame si dzi Moza.
Ahaz engendra Yehoadda, celui-ci Alémeth, Azmaveth et Zimri. Zimri engendra Moça,
37 Moza dzi Binea, ame si ƒe viwoe nye Rafa, Eleasa kple Azel.
celui-ci Binea, celui-ci Rafa, celui-ci Elassa, celui-ci Acêl.
38 Ŋutsuvi ade nɔ Azel si; woawoe nye: Azrikam, Bokeru, Ismael, Searia, Obadia kple Hanan.
Acêl eut six fils, dont voici les noms: Azrikâm, Bokhrou, Ismaël, Chearia, Obadia et Hanân. Tous ceux-là étaient fils d’Acêl.
39 Azel nɔviŋutsu, Esek dzi viŋutsu etɔ̃; gbãtɔe nye Ulam, eveliae nye Yeus eye etɔ̃liae nye Elifelet.
Les fils de son frère Echek étaient: Oulam, l’aîné, Yeouch, le second, et Elifélet, le troisième.
40 Ulam ƒe viwo nye aʋawɔla xɔŋkɔwo eye woƒe alɔ dzɔna le aŋutrɔdada me. Viŋutsu kple tɔgbuiyɔvi alafa ɖeka blaatɔ̃ nɔ esi eye wo katã wonye Benyamin ƒe dzidzimeviwo.
Les fils d’Oulam étaient des hommes d’armes, maniant l’arc. Ils eurent nombre de fils et de petits-fils, en tout cent cinquante. Tous ceux-là étaient des Benjaminites.

< Kronika 1 8 >