< Kronika 1 8 >

1 Benyamin ƒe ŋgɔgbevie nye: Bela, Asbel nye Via ŋutsu evelia eye etɔ̃lia ŋkɔe nye Ahara,
Benjamin engendra Bela, son premier-né, Ashbel le second, Ahara le troisième,
2 eneliae nye Noha eye atɔ̃liae nye Rafa.
Noha le quatrième et Rapha le cinquième.
3 Bela ƒe viŋutsuwoe nye: Ada, Gera, Abihud,
Bela eut des fils: Addar, Gera, Abihud,
4 Abisua, Naaman, Ahoa
Abishua, Naaman, Ahoah,
5 Gera, Sefufan kple Huram.
Gera, Shephuphan et Huram.
6 Ehud ƒe viwo nye hlɔ̃metatɔwo le Geba. Wolé wo le aʋa me eye woɖe aboyo wo yi Manahat. Woawoe nye:
Voici les fils d'Ehud. Voici les chefs de famille des habitants de Guéba, qui ont été emmenés captifs à Manahath:
7 Naaman, Ahiya, Gera, ame si wogayɔna be Heglam, ame si dzi Uza kple Ahihud.
Naaman, Achija et Guéra, qui les a emmenés captifs; et il est devenu le père d'Uzza et d'Achihud.
8 Saharaim gbe srɔ̃a eveawo, Husim kple Baara.
Shaharaim engendra des enfants dans les champs de Moab, après les avoir renvoyés. Hushim et Baara furent ses femmes.
9 Edzi viwo kple Hodes, srɔ̃a yeyea le Moab nyigba dzi. Ɖeviawoe nye Yobab, Zibia, Mesa, Malkam,
Par Hodesh, sa femme, il engendra Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
10 Yeuz, Sakia kple Mirma. Ame siawo katã va zu hlɔ̃mefiawo.
Jeuz, Shachia et Mirmah. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
11 Do ŋgɔ la, srɔ̃a Husim dzi Ahitub kple Elpaal nɛ.
Par Hushim, il engendra Abitub et Elpaal.
12 Elpaal ƒe viwoe nye: Eber, Misam, Semed, ame si tso Ono du kple Lod du kple kɔƒe siwo ƒo xlã wo.
Fils d'Elpaal: Eber, Misham et Shemed, qui bâtirent Ono et Lod, avec ses villes;
13 Via bubuwoe nye Beria kple Sema, hlɔ̃mefia siwo nɔ Aiyalon; wonya ame siwo nɔ Gat tsã la dzoe.
et Beriah et Shema, chefs de famille des habitants d'Aijalon, qui mirent en fuite les habitants de Gath;
14 Elpaal ƒe viwo dometɔ aɖewoe nye: Ahio, Sasak kple Yeremot.
et Ahio, Shashak, Jeremoth,
15 Beria ƒe viwoe nye: Zebadia, Arad, Eder,
Zebadiah, Arad, Eder,
16 Mikael, Ispa kple Yoha.
Michael, Ishpah, Joha, fils de Beriah,
17 Elpaal ƒe viwo dometɔ aɖewoe nye: Zebadia, Mesulam, Hizku, Heber,
Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
18 Ismerai, Izlia kple Yobab.
Ishmerai, Izliah, Jobab, fils d'Elpaal,
19 Simei ƒe viwoe nye: Yakim, Zikri, Zabdi,
Jakim, Zichri, Zabdi,
20 Elienai, Ziletai, Eliel
Elienai, Zillethai, Eliel,
21 Adaya, Beraya kple Simrat.
Adaiah, Beraja, Schimrath, les fils de Schimeï,
22 Sasak ƒe viwoe nye: Ispan, Eber, Eliel,
Ishpan, Eber, Éliel,
23 Abdon, Zikri, Hanan
Abdon, Zichri, Hanan,
24 Hananiya, Elam, Antotiya,
Hanania, Élam, Anthothija,
25 Ifdeya kple Penuel.
Iphdée, Penuel, les fils de Schaschak,
26 Yehoram ƒe viwoe nye: Samserai, Seharia, Atalia,
Shamschéraï, Scheharia, Athalie,
27 Yaaresia, Eliya kple Zikri.
Jaaréschiah, Élie, Zichri, les fils de Jerocham.
28 Ame siwo nye fiawo le hlɔ̃wo nu le Yerusalem woe nye:
Ce sont là des chefs de famille de génération en génération, des hommes de premier plan. Ils habitaient à Jérusalem.
29 Yeiel, Gibeon fofo, enɔ Gibeon; srɔ̃a ŋkɔe nye Maaka.
Le père de Gabaon, dont la femme s'appelait Maaca, habitait à Gabaon
30 Via ŋutsu tsitsitɔe nye Abdon eye eyomeviwoe nye Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
avec son fils aîné Abdon, Tsur, Kish, Baal, Nadab,
31 Gedor, Ahio, Zeker
Gedor, Ahio, Zecher,
32 kple Miklot, ame si dzi Simea. Ƒome siawo katã nɔ teƒe ɖeka le Yerusalem gbɔ.
et Mikloth, qui devint le père de Shimea. Ils habitaient aussi avec leurs familles à Jérusalem, près de leurs parents.
33 Ner dzi Kis, ame si dzi Saul eye Saul hã dzi Yonatan, Malki Sua, Abinadab kple Esbaal.
Ner engendra Kish. Kis est devenu le père de Saül. Saül engendra Jonathan, Malkishua, Abinadab et Eschbaal.
34 Yonatan dzi Mefiboset ame si wogayɔna hã be Meribaal eye eya hã dzi Mika.
Le fils de Jonathan était Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.
35 Mika ƒe viwoe nye: Pitɔn, Melek, Tarea kple Ahaz.
Fils de Michée: Pithon, Mélec, Taréa et Achaz.
36 Ahaz dzi Yehoiada eye eya hã dzi Alemet, Azmavet kple Zimri, ame si dzi Moza.
Achaz engendra Jéhoadda. Jehoadda engendra Alemeth, Azmaveth et Zimri. Zimri engendra Moza.
37 Moza dzi Binea, ame si ƒe viwoe nye Rafa, Eleasa kple Azel.
Moza engendra Binea. Raphah était son fils, Éléasa son fils, et Azel son fils.
38 Ŋutsuvi ade nɔ Azel si; woawoe nye: Azrikam, Bokeru, Ismael, Searia, Obadia kple Hanan.
Azel eut six fils, dont les noms sont les suivants: Azrikam, Bocheru, Ismaël, Sheariah, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient les fils d'Azel.
39 Azel nɔviŋutsu, Esek dzi viŋutsu etɔ̃; gbãtɔe nye Ulam, eveliae nye Yeus eye etɔ̃liae nye Elifelet.
Fils d'Eschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jeusch le second, et Eliphelet le troisième.
40 Ulam ƒe viwo nye aʋawɔla xɔŋkɔwo eye woƒe alɔ dzɔna le aŋutrɔdada me. Viŋutsu kple tɔgbuiyɔvi alafa ɖeka blaatɔ̃ nɔ esi eye wo katã wonye Benyamin ƒe dzidzimeviwo.
Les fils d'Ulam étaient de vaillants hommes, des archers, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, au nombre de cent cinquante. Tous ceux-là étaient des fils de Benjamin.

< Kronika 1 8 >