< Kronika 1 6 >
1 Levi ƒe viwoe nye: Gerson, Kohat kple Merari.
filii Levi Gersom Caath Merari
2 Kohat ƒe viwoe nye: Amram, Izhar, Hebron kple Uziel.
filii Caath Amram Isaar Hebron et Ozihel
3 Amram ƒe viwoe nye: Aron, Mose kple Miriam. Aron ƒe viwoe nye: Nadab, Abihu, Eleazar kple Itamar.
filii Amram Aaron Moses et Maria filii Aaron Nadab et Abiu Eleazar et Ithamar
4 Aron ƒe vi tsitsitɔwo ƒe dzidzimeviwoe nye: Eleazar si dzi Finehas, ame si dzi Abisua,
Eleazar genuit Finees et Finees genuit Abisue
5 ame si dzi Buki, ame si dzi Uzi,
Abisue vero genuit Bocci et Bocci genuit Ozi
6 ame si dzi Zerahia, ame si dzi Merayot,
Ozi genuit Zaraiam et Zaraias genuit Meraioth
7 ame si dzi Amaria, ame si dzi Ahitub,
porro Meraioth genuit Amariam et Amarias genuit Ahitob
8 ame si dzi Zadok, ame si dzi Ahimaaz,
Ahitob genuit Sadoc Sadoc genuit Achimaas
9 ame si dzi Azaria, ame si dzi Yohanan,
Achimaas genuit Azariam Azarias genuit Iohanan
10 ame si dzi Azaria, ame si nye Nunɔlagã si nɔ Solomo ƒe gbedoxɔ me le Yerusalem.
Iohanan genuit Azariam ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam aedificavit Salomon in Hierusalem
11 Azaria hã dzi Amaria, ame si dzi Ahitub,
genuit autem Azarias Amariam et Amarias genuit Ahitob
12 ame si dzi Zadok, ame si dzi Salum,
Ahitob genuit Sadoc et Sadoc genuit Sellum
13 ame si dzi Hilkia, ame si dzi Azaria.
Sellum genuit Helciam et Helcias genuit Azariam
14 Azaria dzi Seraya, ame si dzi Yehozadak,
Azarias genuit Saraiam et Saraias genuit Iosedec
15 ame si woɖe aboyoe esime Yehowa na Nebukadnezar ɖe aboyo ame siwo nɔ Yuda kple Yerusalem.
porro Iosedec egressus est quando transtulit Dominus Iudam et Hierusalem per manus Nabuchodonosor
16 Abe ale si wode dzesii xoxo ene la, Levi ƒe viwoe nye, Gerson, Kohat kple Merari.
filii ergo Levi Gersom Caath et Merari
17 Gerson ƒe viwoe nye: Libni kple Simei.
et haec nomina filiorum Gersom Lobeni et Semei
18 Kohat ƒe viwoe nye: Amram, Izhar, Hebron kple Uziel.
filii Caath Amram et Isaar et Hebron et Ozihel
19 Merari ƒe viwoe nye: Mahli kple Musi. Ƒome siwo dzɔ tso Levi ƒe hlɔ̃ me la le ale:
filii Merari Mooli et Musi hae autem cognationes Levi secundum familias eorum
20 Gerson ƒe viwoe nye, Libni, Yahat, Zima,
Gersom Lobeni filius eius Iaath filius eius Zamma filius eius
21 Yoa, Ido, Zera kple Yeaterai.
Ioaa filius eius Addo filius eius Zara filius eius Iethrai filius eius
22 Kohat ƒe viwoe nye: Aminadab, Korah, Asir,
filii Caath Aminadab filius eius Core filius eius Asir filius eius
23 Elkana, Ebiasaf, Asir,
Helcana filius eius Abiasaph filius eius Asir filius eius
24 Tahat, Uriel, Uzia kple Saul.
Thaath filius eius Urihel filius eius Ozias filius eius Saul filius eius
25 Elkana ƒe dzidzimeviwo ma ɖe ƒome siawo me: Amasai, Ahimɔt,
filii Helcana Amasai et Ahimoth
Helcana filii Helcana Sophai filius eius Naath filius eius
27 Eliab, Yeroham kple Elkana.
Heliab filius eius Hieroam filius eius Helcana filius eius
28 Samuel ƒe vi siwo nye tatɔwo na ƒome siwo dzɔ tso Samuel me la woe nye: Yoel, Via ŋutsu tsitsitɔ kple evelia, Abiya.
filii Samuhel primogenitus Vasseni et Abia
29 Merari ƒe vi siwo nye tatɔwo na ƒome siwo dzɔ tso Merari me la woe nye: Mahli, Libni, Simei, Uza,
filii autem Merari Mooli Lobeni filius eius Semei filius eius Oza filius eius
30 Simea, Hagia kple Asaya.
Samaa filius eius Aggia filius eius Asaia filius eius
31 Fia David ɖo hadzihadzikpɔlawo kple hadzilawo be woakafu Yehowa le agbadɔ la me esime wòtsɔ nubablaɖaka la de eme megbe.
isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini ex quo conlocata est arca
32 Wotsɔ hadzidzi subɔ le le Mawu ƒe agbadɔ la ŋgɔ va se ɖe esime Solomo tu Yehowa ƒe gbedoxɔ la ɖe Yerusalem eye hadzilawo yi woƒe dɔ dzi le ɖoɖo nu.
et ministrabant coram tabernaculo testimonii canentes donec aedificaret Salomon domum Domini in Hierusalem stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio
33 Hadzihakplɔlawo ƒe ŋkɔwo kple woƒe dzidzimeviwo le ale: Hadzila Heman tso Kohat ƒe hlɔ̃ la me. Eƒe dzidzime heyi megbe va se ɖe Israel dzi la yi ale: Yoel, Samuel,
hii vero sunt qui adsistebant cum filiis suis de filiis Caath Heman cantor filius Iohel filii Samuhel
34 Elkana, Yeroham, Eliel, Toax,
filii Helcana filii Hieroam filii Helihel filii Thou
35 Zuf, Elkana, Mahat, Amasai,
filii Suph filii Helcana filii Maath filii Amasai
36 Elkana, Yoel, Azaria, Zefania,
filii Helcana filii Iohel filii Azariae filii Sophoniae
37 Tahat, Asir, Ebiasaf, Korah,
filii Thaath filii Asir filii Abiasaph filii Core
38 Izhar, Kohat, Levi, Israel.
filii Isaar filii Caath filii Levi filii Israhel
39 Heman ƒe kpeɖeŋutɔ gbãtɔe nye Asaf, ame si ƒe dzidzime heyi megbe va se ɖe Levi dzi la yi ale: Berekia, Simea,
et fratres eius Asaph qui stabat a dextris eius Asaph filius Barachiae filii Samaa
40 Mikael, Baaseia, Malkiya,
filii Michahel filii Basiae filii Melchiae
filii Athnai filii Zara filii Adaia
filii Ethan filii Zamma filii Semei
filii Ieth filii Gersom filii Levi
44 Heman ƒe kpeɖeŋutɔ eveliae nye Etan, tso Merari ƒe ƒome la me. Enɔa Heman ƒe miame. Eƒe dzidzimeviwo heyi megbe va se ɖe Levi dzi yi ale: Kisi, Abdi, Maluk,
filii autem Merari fratres eorum ad sinistram Ethan filius Cusi filii Abdi filii Maloch
45 Hasabia, Amazia, Hilkia,
filii Asabiae filii Amasiae filii Helciae
filii Amasai filii Bonni filii Somer
47 Mahli, Musi, Merari kple Levi.
filii Mooli filii Musi filii Merari filii Levi
48 Woƒe ƒometɔwo nye Levitɔ bubuawo. Wotsɔ wo ɖo dɔ bubu vovovowo nu le Mawu ƒe agbadɔ la me.
fratres quoque eorum Levitae qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini
49 Ke Aron kple eƒe dzidzimeviwo koe nye nunɔlawo. Woƒe dɔdeasiwo dometɔ aɖewoe nye numevɔwo sasa, dzudzɔdodo, dɔwɔwɔ le Kɔkɔeƒe ƒe Kɔkɔeƒe kple dɔ siwo ku ɖe ƒe sia ƒe ƒe Avuléŋkekenyui le Israel ŋuti. Wokpɔa egbɔ be wowɔ ɖe nu siwo katã Mose, Mawu ƒe dɔla ɖo na wo la dzi pɛpɛpɛ.
Aaron vero et filii eius adolebant incensum super altare holocausti et super altare thymiamatis in omne opus sancti sanctorum et ut precarentur pro Israhel iuxta omnia quae praecepit Moses servus Dei
50 Aron ƒe dzidzimeviwoe nye: Eleazar, Finehas, Abisua,
hii sunt autem filii Aaron Eleazar filius eius Finees filius eius Abisue filius eius
Bocci filius eius Ozi filius eius Zaraia filius eius
52 Merayot, Amaria, Ahitub,
Meraioth filius eius Amaria filius eius Ahitob filius eius
Sadoc filius eius Achimaas filius eius
54 Du kple anyigba siwo wona Aron ƒe dzidzimeviwo, ame siwo tso Kohat ƒe hlɔ̃ me la woe nye:
et haec habitacula eorum per vicos atque confinia filiorum scilicet Aaron iuxta cognationes Caathitarum ipsis enim sorte contigerat
55 Hebron kple lãnyiƒe siwo ƒo xlãe le Yuda.
dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda et suburbana eius per circuitum
56 (Ke agbledeƒe kple kɔƒe siwo ƒo xlã du gã la, wotsɔ wo na Kaleb, Yefune ƒe vi.)
agros autem civitatis et villas Chaleb filio Iephonne
57 Esiwo wotso na Aron viwoe nye: Hebron (Sitsoƒedu), Libna kple eŋu lãnyiƒe, Yatir kple Estemoa kple wo ŋu lãnyiƒewo.
porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron et Lobna et suburbana eius
Iether quoque et Esthmo cum suburbanis suis sed et Helon et Dabir cum suburbanis suis
59 Asan, Yuta kple Bet Semes kpe ɖe woƒe lãnyiƒewo ŋu na Aron ƒe dzidzimeviwo.
Asan quoque et Bethsemes et suburbana eorum
60 Benyamin ƒe viwo tso du bubu aɖewo, du siwo dometɔ aɖewo nye Geba, Alemet kple Anatɔt hekpe ɖe lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo ŋu. Du siwo katã woma ɖe Kohat ƒe dzidzimeviwo dome le wuietɔ̃.
de tribu autem Beniamin Gabee et suburbana eius et Almath cum suburbanis suis Anathoth quoque cum suburbanis suis omnes civitates tredecim per cognationes suas
61 Woda akɔ azɔ be woama anyigba mamlɛa ɖe Kohat ƒe dzidzimevi bubuawo dome eye woxɔ du ewo le Manase ƒe hlɔ̃ ƒe afã ƒe anyigba dzi.
filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem
62 Woda akɔ eye woxɔ du wuietɔ̃ le Basan le Isaka, Aser, Naftali kple Manase ƒe viwo si tsɔ na Gerson ƒe viwo.
porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Isachar et de tribu Aser et de tribu Nepthali et de tribu Manasse in Basan urbes tredecim
63 Woda akɔ eye woxɔ du wuieve le Ruben, Gad kple Zebulon ƒe viwo si tsɔ na Merari ƒe viwo.
filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben et de tribu Gad et de tribu Zabulon dederunt sorte civitates duodecim
64 Ale Israelviwo tsɔ du siawo kple woƒe lãnyiƒewo na Levitɔwo.
dederunt quoque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum
65 Le Yuda, Simeon kple Benyamin ƒe towo me la, wotsɔ du siwo ŋkɔ woyɔxoxo la na wo.
dederuntque per sortem ex tribu filiorum Iuda et ex tribu filiorum Symeon et ex tribu filiorum Beniamin urbes has quas vocaverunt nominibus suis
66 Efraim ƒe viwo tsɔ Sitsoƒedu siawo kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na Kohat ƒe viwo:
et his qui erant ex cognatione filiorum Caath fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim
67 Sekem (sitsoƒedu) kple Gezer,
dederunt ergo eis urbes ad confugiendum Sychem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer cum suburbanis suis
68 Yokmeam kple Bet Horon,
Hicmaam quoque cum suburbanis suis et Bethoron similiter
69 Aiyalon kple Gat Rimon kple eŋu lãnyiƒe.
necnon et Helon cum suburbanis suis et Gethremmon in eundem modum
70 Manase ƒe viwo ƒe afã tsɔ Sitsoƒedu siawo kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na Kohat ƒe viwo ƒe afã: Aner kple Balaam.
porro ex dimidia tribu Manasse Aner et suburbana eius Balaam et suburbana eius his videlicet qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant
71 Sitsoƒedu kple woƒe lãnyiƒe siwo Manase ƒe viwo ƒe afã tsɔ na Gerson ƒe viwo la nye: Golan le Basan kple Astarot.
filiis autem Gersom de cognatione dimidiae tribus Manasse Gaulon in Basan et suburbana eius et Astharoth cum suburbanis suis
72 Isaka ƒe viwo tsɔ Kedes, Daberat,
de tribu Isachar Cedes et suburbana eius et Dabereth cum suburbanis suis
73 Ramot kple Anem kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na wo.
Ramoth quoque et suburbana illius et Anem cum suburbanis suis
74 Aser ƒe viwo tsɔ Abdon, Masal
de tribu vero Aser Masal cum suburbanis suis et Abdon similiter
75 Hukok kple Rehob kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
Acac quoque et suburbana eius et Roob cum suburbanis suis
76 Naftali ƒe viwo tsɔ Kedes le Galilea, Hamon kple Kiriataim kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
porro de tribu Nepthali Cedes in Galilea et suburbana eius Amon cum suburbanis suis et Cariathaim et suburbana eius
77 Zebulon ƒe viwo tsɔ Rimono kple Tabor kpakple woƒe lãnyiƒewo na Merari ƒe viwo abe Sitsoƒeduwo ene.
filiis autem Merari residuis de tribu Zabulon Remmono et suburbana eius et Thabor cum suburbanis suis
78 Tso Ruben ƒe to la me le Yɔdan ƒe akpa kemɛ le Yeriko kasa la, woxɔ Bezer le gbegbe la, Yaza,
trans Iordanem quoque ex adverso Hiericho contra orientem Iordanis de tribu Ruben Bosor in solitudine cum suburbanis suis et Iasa cum suburbanis suis
79 Kedemot kple Mefaat kpe ɖe woƒe lãnyiƒewo ŋu.
Cademoth quoque et suburbana eius et Miphaath cum suburbanis suis
80 Gad ƒe viwo tsɔ Ramot le Gilead, Mahanaim
necnon de tribu Gad Ramoth in Galaad et suburbana eius et Manaim cum suburbanis suis
81 Hesbon kple Yazer kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
sed et Esbon cum suburbanis eius et Iezer cum suburbanis suis