< Kronika 1 6 >
1 Levi ƒe viwoe nye: Gerson, Kohat kple Merari.
Lévi fiai: Gérsón, Kehát és Merári.
2 Kohat ƒe viwoe nye: Amram, Izhar, Hebron kple Uziel.
És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
3 Amram ƒe viwoe nye: Aron, Mose kple Miriam. Aron ƒe viwoe nye: Nadab, Abihu, Eleazar kple Itamar.
És Amrám fiai: Áron, Mózes és Mirjám. Áron fiai pedig Nádáb és Abíhú, Eleázár és Itámár.
4 Aron ƒe vi tsitsitɔwo ƒe dzidzimeviwoe nye: Eleazar si dzi Finehas, ame si dzi Abisua,
Eleázár nemzette Pinechászt, Pinechász nemzette Abísúát;
5 ame si dzi Buki, ame si dzi Uzi,
Abísúa nemzette Bukkít és Bukkí nemzette Uzzít;
6 ame si dzi Zerahia, ame si dzi Merayot,
Uzzí nemzette Zerachját és Zerachja nemzette Merájótot;
7 ame si dzi Amaria, ame si dzi Ahitub,
Merájót nemzette Amarját és Amarja nemzette Achítúbot;
8 ame si dzi Zadok, ame si dzi Ahimaaz,
Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Achimáacot;
9 ame si dzi Azaria, ame si dzi Yohanan,
Achímáac nemzette Azarját és Azarja nemzette Jóchánánt;
10 ame si dzi Azaria, ame si nye Nunɔlagã si nɔ Solomo ƒe gbedoxɔ me le Yerusalem.
Jóchánán nemzette Azarját; ő az, aki pap volt a házban, melyet épített Salamon Jeruzsálemban.
11 Azaria hã dzi Amaria, ame si dzi Ahitub,
És nemzette Azarja Amaiját, és Amarja nemzette Achítúbot;
12 ame si dzi Zadok, ame si dzi Salum,
Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Sallúmot;
13 ame si dzi Hilkia, ame si dzi Azaria.
Sallúm nemzette Chilkiját és Chilkija nemzette Azarját;
14 Azaria dzi Seraya, ame si dzi Yehozadak,
Azarja nemzette Szeráját és Szerája nemzette Jehócádákot.
15 ame si woɖe aboyoe esime Yehowa na Nebukadnezar ɖe aboyo ame siwo nɔ Yuda kple Yerusalem.
Jehócádák pedig elment, midőn az Örökkévaló számkivetette Jehúdát és Jeruzsálemet Nebúkadneccar által.
16 Abe ale si wode dzesii xoxo ene la, Levi ƒe viwoe nye, Gerson, Kohat kple Merari.
Léví fiai: Gérsóm, Kehát és Merári.
17 Gerson ƒe viwoe nye: Libni kple Simei.
És ezek Gérsóm fiainak nevei: Líbní és Simeí.
18 Kohat ƒe viwoe nye: Amram, Izhar, Hebron kple Uziel.
És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
19 Merari ƒe viwoe nye: Mahli kple Musi. Ƒome siwo dzɔ tso Levi ƒe hlɔ̃ me la le ale:
Merári fiai: Machli és Músi. Ezek a Lévi nemzetségei atyai házaik szerint.
20 Gerson ƒe viwoe nye, Libni, Yahat, Zima,
Gérsómtól: Libní az ő fia, Jáchat az ő fia, Zimma, az ő fia;
21 Yoa, Ido, Zera kple Yeaterai.
Jóách az ő fia, Iddó az ő fia, Zérach az ő fia, Jeátraj az ő fia.
22 Kohat ƒe viwoe nye: Aminadab, Korah, Asir,
Kehát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórach az ő fia, Asszír az ő fia;
23 Elkana, Ebiasaf, Asir,
Elkána az ő fia, Ebjászáf az ő fia, Asszír az ő fia;
24 Tahat, Uriel, Uzia kple Saul.
Táchat az ő fia, Úriél az ő fia, Uzzija az ő fia és Sául az ő fia.
25 Elkana ƒe dzidzimeviwo ma ɖe ƒome siawo me: Amasai, Ahimɔt,
És Elkána fiai Amászaj és Achímót.
Elkána, Elkána fiai: Cófaj az ő fia, Náchat az ő fia.
27 Eliab, Yeroham kple Elkana.
Elíáb az ő fia, Jeróchám az ő fia, Elkána az ő fia.
28 Samuel ƒe vi siwo nye tatɔwo na ƒome siwo dzɔ tso Samuel me la woe nye: Yoel, Via ŋutsu tsitsitɔ kple evelia, Abiya.
És Sámuel fiai: az elsőszülött Vasni és Abija.
29 Merari ƒe vi siwo nye tatɔwo na ƒome siwo dzɔ tso Merari me la woe nye: Mahli, Libni, Simei, Uza,
Merári fiai: Machlí; Libní az ő fia, Simeí az ő fia, Uzza az ő fia;
30 Simea, Hagia kple Asaya.
Simea az ő fia, Chaggija az ő fia, Aszája az ő fia.
31 Fia David ɖo hadzihadzikpɔlawo kple hadzilawo be woakafu Yehowa le agbadɔ la me esime wòtsɔ nubablaɖaka la de eme megbe.
És ezek azok, akiket Dávid felállított az Örökkévaló házának éneke számára, amióta a láda megnyugodott.
32 Wotsɔ hadzidzi subɔ le le Mawu ƒe agbadɔ la ŋgɔ va se ɖe esime Solomo tu Yehowa ƒe gbedoxɔ la ɖe Yerusalem eye hadzilawo yi woƒe dɔ dzi le ɖoɖo nu.
És szolgálatot tettek a találkozás sátrának hajléka előtt az énekben, míg nem Salamon fölépítette az Örökkévaló házát Jeruzsálemben, és álltak rendjük szerint szolgálatuknál.
33 Hadzihakplɔlawo ƒe ŋkɔwo kple woƒe dzidzimeviwo le ale: Hadzila Heman tso Kohat ƒe hlɔ̃ la me. Eƒe dzidzime heyi megbe va se ɖe Israel dzi la yi ale: Yoel, Samuel,
És ezek azok, akik ott álltak és fiaik; a Keháti fiai közül: Hémán az énekes, Jóél fia, Sámuel fia,
34 Elkana, Yeroham, Eliel, Toax,
Elkána fia, Jeróchám fia, Elíél fia, Tóach fia,
35 Zuf, Elkana, Mahat, Amasai,
Cúf fia, Elkána fia, Máchat fia, Amászáj fia,
36 Elkana, Yoel, Azaria, Zefania,
Elkána fia, Jóél fia, Azarja fia, Cefanja fia,
37 Tahat, Asir, Ebiasaf, Korah,
Táchat fia, Asszír fia, Ebjászáf fia, Kórach fia,
38 Izhar, Kohat, Levi, Israel.
Jichár fia, Kehát fia, Lévi fia, Izrael fia.
39 Heman ƒe kpeɖeŋutɔ gbãtɔe nye Asaf, ame si ƒe dzidzime heyi megbe va se ɖe Levi dzi la yi ale: Berekia, Simea,
És testvére Ászáf, aki jobbján állt; Ászáf Berekhjáhú fia, Simeá fia,
40 Mikael, Baaseia, Malkiya,
Míkháél fia, Báaszéja fia, Malkija fia,
Etni fia, Zérách fia, Adája fia,
Étán fia, Zimma fia, Simeí fia,
Jáchat fia, Gérsóm fia, Lévi fia.
44 Heman ƒe kpeɖeŋutɔ eveliae nye Etan, tso Merari ƒe ƒome la me. Enɔa Heman ƒe miame. Eƒe dzidzimeviwo heyi megbe va se ɖe Levi dzi yi ale: Kisi, Abdi, Maluk,
És Merári fiai, az ő testvéreik bal felől: Étán, Kísi fia, Abdí fia, Mallúkh fia,
45 Hasabia, Amazia, Hilkia,
Chasabja fia, Amacja fia, Chilkíja fia,
Amci fia, Báni fia, Sémer fia,
47 Mahli, Musi, Merari kple Levi.
Machli fia, Músi fia, Merári fia, Lévi fia.
48 Woƒe ƒometɔwo nye Levitɔ bubuawo. Wotsɔ wo ɖo dɔ bubu vovovowo nu le Mawu ƒe agbadɔ la me.
És testvéreik a leviták át vannak adva az Isten háza hajlékának minden szolgálatára.
49 Ke Aron kple eƒe dzidzimeviwo koe nye nunɔlawo. Woƒe dɔdeasiwo dometɔ aɖewoe nye numevɔwo sasa, dzudzɔdodo, dɔwɔwɔ le Kɔkɔeƒe ƒe Kɔkɔeƒe kple dɔ siwo ku ɖe ƒe sia ƒe ƒe Avuléŋkekenyui le Israel ŋuti. Wokpɔa egbɔ be wowɔ ɖe nu siwo katã Mose, Mawu ƒe dɔla ɖo na wo la dzi pɛpɛpɛ.
És Áron meg fiai füstölögtettek az égőáldozat oltárán és a füstölőszer oltárán a szentek szentjének minden munkája szerint s hogy engesztelést szerezzenek Izraelért mind aszerint, amint parancsolta Mózes, Isten szolgája.
50 Aron ƒe dzidzimeviwoe nye: Eleazar, Finehas, Abisua,
És ezek Áron fiai: Eleázár az ő fia, Pinechász az ő fia, Abísúa az ő fia;
Bukki az ő fia, Uzzi az ő fia, Zerachja az ő fia;
52 Merayot, Amaria, Ahitub,
Merájót az ő fia, Amarja az ő fia, Achítúb az ő fia;
Cádók az ő fia, Achímáac az ő fia.
54 Du kple anyigba siwo wona Aron ƒe dzidzimeviwo, ame siwo tso Kohat ƒe hlɔ̃ me la woe nye:
És ezek a lakóhelyeik telepeik szerint az ő határukban: Áron fiainak, a Keháti nemzetségéből mert övék volt a sors –
55 Hebron kple lãnyiƒe siwo ƒo xlãe le Yuda.
adták nekik Chebrónt, Jehúda országában és közlegelőiket körülötte;
56 (Ke agbledeƒe kple kɔƒe siwo ƒo xlã du gã la, wotsɔ wo na Kaleb, Yefune ƒe vi.)
a város mezőségét pedig és tanyáit adták Kálébnek, Jefunne fiának.
57 Esiwo wotso na Aron viwoe nye: Hebron (Sitsoƒedu), Libna kple eŋu lãnyiƒe, Yatir kple Estemoa kple wo ŋu lãnyiƒewo.
És Áron fiainak adták a menedékvárosok közül Chebrónt, Libnát és közlegelőit, Játtirt, Estemóat és közlegelőit;
Chílént és közlegelőit, Debirt és közlegelőit;
59 Asan, Yuta kple Bet Semes kpe ɖe woƒe lãnyiƒewo ŋu na Aron ƒe dzidzimeviwo.
Asánt és közlegelőit, Bét-Sémest és közlegelőit.
60 Benyamin ƒe viwo tso du bubu aɖewo, du siwo dometɔ aɖewo nye Geba, Alemet kple Anatɔt hekpe ɖe lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo ŋu. Du siwo katã woma ɖe Kohat ƒe dzidzimeviwo dome le wuietɔ̃.
És Benjámin törzséből Gébát és közlegelőit, Álémetet és közlegelőit és Anátótot és közlegelőit. Mind a városaik tizenhárom város családjaik szerint.
61 Woda akɔ azɔ be woama anyigba mamlɛa ɖe Kohat ƒe dzidzimevi bubuawo dome eye woxɔ du ewo le Manase ƒe hlɔ̃ ƒe afã ƒe anyigba dzi.
És Kehát fiainak, akik megmaradtak a törzsnek családjából: egy féltörzsből, Menasse feléből, a sors által, tíz várost.
62 Woda akɔ eye woxɔ du wuietɔ̃ le Basan le Isaka, Aser, Naftali kple Manase ƒe viwo si tsɔ na Gerson ƒe viwo.
És Gérsóm fiainak, családjaik szerint, Jiszákhár törzséből, Ásér törzséből, Naftáli törzséből és Menasse törzséből Básánban tizenhárom várost.
63 Woda akɔ eye woxɔ du wuieve le Ruben, Gad kple Zebulon ƒe viwo si tsɔ na Merari ƒe viwo.
Merári fiainak, családjaik szerint, Reúbén törzséből, Gád törzséből és Zebúlún törzséből a sors által, tizenkét várost.
64 Ale Israelviwo tsɔ du siawo kple woƒe lãnyiƒewo na Levitɔwo.
És adták Izrael fiai a levitáknak a városokat s azoknak közlegelőit.
65 Le Yuda, Simeon kple Benyamin ƒe towo me la, wotsɔ du siwo ŋkɔ woyɔxoxo la na wo.
És adták sors által Jehúda fiainak törzséből, Simeón fiainak törzséből és Benjámin fiainak törzséből ezeket a városokat, amelyeket névvel neveztek.
66 Efraim ƒe viwo tsɔ Sitsoƒedu siawo kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na Kohat ƒe viwo:
Kehát fiai családjainak: határuk városai Efráim törzséből voltak.
67 Sekem (sitsoƒedu) kple Gezer,
Adták nekik a menedékvárosok közül Sekhémet és közlegelőit Efraim hegységében, meg Gézert és közlegelőit;
68 Yokmeam kple Bet Horon,
Jokmeámot és közlegelőit és Bét-Chórónt és közlegelőit,
69 Aiyalon kple Gat Rimon kple eŋu lãnyiƒe.
Ajjálónt és közlegelőit, Gat-Rimmont és közlegelőit.
70 Manase ƒe viwo ƒe afã tsɔ Sitsoƒedu siawo kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na Kohat ƒe viwo ƒe afã: Aner kple Balaam.
És Menasse törzsének feléből: Ásért és közlegelőit, Bileámot és közlegelőit Kehát fiai megmaradt családjainak.
71 Sitsoƒedu kple woƒe lãnyiƒe siwo Manase ƒe viwo ƒe afã tsɔ na Gerson ƒe viwo la nye: Golan le Basan kple Astarot.
Gérsóm fiainak részére Menasse fél törzsének családjából Gólánt Básánban és közlegelőit s Astárótot és közlegelőit.
72 Isaka ƒe viwo tsɔ Kedes, Daberat,
És Jisszákhár törzséből Kédest és közlegelőit, Dobrátot és közlegelőit;
73 Ramot kple Anem kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na wo.
Rámótot és közlegelőit és Anémot és közlegelőit.
74 Aser ƒe viwo tsɔ Abdon, Masal
És Ásér törzséből Másált és közlegelőit, Abdónt és közlegelőit,
75 Hukok kple Rehob kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
Chukkókot és közlegelőit és Rechóbot és közlegelőit.
76 Naftali ƒe viwo tsɔ Kedes le Galilea, Hamon kple Kiriataim kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
És Naftáli törzséből Kédest a Gálilban és közlegelőit, Chammónt és közlegelőit és Kirjátájimot és közlegelőit.
77 Zebulon ƒe viwo tsɔ Rimono kple Tabor kpakple woƒe lãnyiƒewo na Merari ƒe viwo abe Sitsoƒeduwo ene.
Merári megmaradt fiainak: Zebúlun törzséből Rimmónót és közlegelőit és Tábórt és közlegelőit;
78 Tso Ruben ƒe to la me le Yɔdan ƒe akpa kemɛ le Yeriko kasa la, woxɔ Bezer le gbegbe la, Yaza,
És a jerichói Jordánon túl a Jordántól keletre, Reúbén törzséből: Bécert a pusztában és közlegelőit; Jahcát és közlegelőit;
79 Kedemot kple Mefaat kpe ɖe woƒe lãnyiƒewo ŋu.
Kedémótot és közlegelőit és Méfáatot és közlegelőit.
80 Gad ƒe viwo tsɔ Ramot le Gilead, Mahanaim
És Gád törzséből Rámótot Gileádban és közlegelőit és Máchanájímot és közlegelőit;
81 Hesbon kple Yazer kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
Chesbónt és közlegelőit és Jáezért és közlegelőit.