< Kronika 1 6 >
1 Levi ƒe viwoe nye: Gerson, Kohat kple Merari.
Sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 Kohat ƒe viwoe nye: Amram, Izhar, Hebron kple Uziel.
And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
3 Amram ƒe viwoe nye: Aron, Mose kple Miriam. Aron ƒe viwoe nye: Nadab, Abihu, Eleazar kple Itamar.
And sons of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Aron ƒe vi tsitsitɔwo ƒe dzidzimeviwoe nye: Eleazar si dzi Finehas, ame si dzi Abisua,
Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
5 ame si dzi Buki, ame si dzi Uzi,
and Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
6 ame si dzi Zerahia, ame si dzi Merayot,
and Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
7 ame si dzi Amaria, ame si dzi Ahitub,
Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
8 ame si dzi Zadok, ame si dzi Ahimaaz,
and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
9 ame si dzi Azaria, ame si dzi Yohanan,
and Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
10 ame si dzi Azaria, ame si nye Nunɔlagã si nɔ Solomo ƒe gbedoxɔ me le Yerusalem.
and Johanan begat Azariah, him who acted as priest in the house that Solomon built in Jerusalem.
11 Azaria hã dzi Amaria, ame si dzi Ahitub,
And Azariah begetteth Amariah, and Amariah begat Ahitub,
12 ame si dzi Zadok, ame si dzi Salum,
and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
13 ame si dzi Hilkia, ame si dzi Azaria.
and Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
14 Azaria dzi Seraya, ame si dzi Yehozadak,
and Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak;
15 ame si woɖe aboyoe esime Yehowa na Nebukadnezar ɖe aboyo ame siwo nɔ Yuda kple Yerusalem.
and Jehozadak hath gone in Jehovah's removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Abe ale si wode dzesii xoxo ene la, Levi ƒe viwoe nye, Gerson, Kohat kple Merari.
Sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17 Gerson ƒe viwoe nye: Libni kple Simei.
And these [are] names of sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 Kohat ƒe viwoe nye: Amram, Izhar, Hebron kple Uziel.
And sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19 Merari ƒe viwoe nye: Mahli kple Musi. Ƒome siwo dzɔ tso Levi ƒe hlɔ̃ me la le ale:
Sons of Merari; Mahli and Mushi. And these [are] families of the Levite according to their fathers;
20 Gerson ƒe viwoe nye, Libni, Yahat, Zima,
of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 Yoa, Ido, Zera kple Yeaterai.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
22 Kohat ƒe viwoe nye: Aminadab, Korah, Asir,
Sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 Elkana, Ebiasaf, Asir,
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
24 Tahat, Uriel, Uzia kple Saul.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 Elkana ƒe dzidzimeviwo ma ɖe ƒome siawo me: Amasai, Ahimɔt,
And sons of Elkanah; Amasai and Ahimoth.
Elkanah; sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
27 Eliab, Yeroham kple Elkana.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28 Samuel ƒe vi siwo nye tatɔwo na ƒome siwo dzɔ tso Samuel me la woe nye: Yoel, Via ŋutsu tsitsitɔ kple evelia, Abiya.
And sons of Samuel: the first-born Vashni, and the second Abijah.
29 Merari ƒe vi siwo nye tatɔwo na ƒome siwo dzɔ tso Merari me la woe nye: Mahli, Libni, Simei, Uza,
Sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 Simea, Hagia kple Asaya.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 Fia David ɖo hadzihadzikpɔlawo kple hadzilawo be woakafu Yehowa le agbadɔ la me esime wòtsɔ nubablaɖaka la de eme megbe.
And these [are] they whom David stationed over the parts of the song of the house of Jehovah, from the resting of the ark,
32 Wotsɔ hadzidzi subɔ le le Mawu ƒe agbadɔ la ŋgɔ va se ɖe esime Solomo tu Yehowa ƒe gbedoxɔ la ɖe Yerusalem eye hadzilawo yi woƒe dɔ dzi le ɖoɖo nu.
and they are ministering before the tabernacle of the tent of meeting, in song, till the building by Solomon of the house of Jehovah in Jerusalem; and they stand according to their ordinance over their service.
33 Hadzihakplɔlawo ƒe ŋkɔwo kple woƒe dzidzimeviwo le ale: Hadzila Heman tso Kohat ƒe hlɔ̃ la me. Eƒe dzidzime heyi megbe va se ɖe Israel dzi la yi ale: Yoel, Samuel,
And these [are] those standing, and their sons: of the sons of the Kohathite: Heman the singer, son of Joel, son of Shemuel,
34 Elkana, Yeroham, Eliel, Toax,
son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
35 Zuf, Elkana, Mahat, Amasai,
son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,
36 Elkana, Yoel, Azaria, Zefania,
son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,
37 Tahat, Asir, Ebiasaf, Korah,
son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
38 Izhar, Kohat, Levi, Israel.
son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
39 Heman ƒe kpeɖeŋutɔ gbãtɔe nye Asaf, ame si ƒe dzidzime heyi megbe va se ɖe Levi dzi la yi ale: Berekia, Simea,
And his brother Asaph, who is standing on his right — Asaph, son of Berachiah, son of Shimea,
40 Mikael, Baaseia, Malkiya,
son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchiah,
son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
44 Heman ƒe kpeɖeŋutɔ eveliae nye Etan, tso Merari ƒe ƒome la me. Enɔa Heman ƒe miame. Eƒe dzidzimeviwo heyi megbe va se ɖe Levi dzi yi ale: Kisi, Abdi, Maluk,
And sons of Merari, their brethren, [are] on the left. Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
45 Hasabia, Amazia, Hilkia,
son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
son of Amzi, son of Bani, son of Shamer,
47 Mahli, Musi, Merari kple Levi.
son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
48 Woƒe ƒometɔwo nye Levitɔ bubuawo. Wotsɔ wo ɖo dɔ bubu vovovowo nu le Mawu ƒe agbadɔ la me.
And their brethren the Levites are put to all the service of the tabernacle of the house of God.
49 Ke Aron kple eƒe dzidzimeviwo koe nye nunɔlawo. Woƒe dɔdeasiwo dometɔ aɖewoe nye numevɔwo sasa, dzudzɔdodo, dɔwɔwɔ le Kɔkɔeƒe ƒe Kɔkɔeƒe kple dɔ siwo ku ɖe ƒe sia ƒe ƒe Avuléŋkekenyui le Israel ŋuti. Wokpɔa egbɔ be wowɔ ɖe nu siwo katã Mose, Mawu ƒe dɔla ɖo na wo la dzi pɛpɛpɛ.
And Aaron and his sons are making perfume on the altar of the burnt-offering, and on the altar of the perfume, for all the work of the holy of holies, and to make atonement for Israel, according to all that Moses servant of God commanded.
50 Aron ƒe dzidzimeviwoe nye: Eleazar, Finehas, Abisua,
And these [are] sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 Merayot, Amaria, Ahitub,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 Du kple anyigba siwo wona Aron ƒe dzidzimeviwo, ame siwo tso Kohat ƒe hlɔ̃ me la woe nye:
And these [are] their dwellings, throughout their towers, in their borders, of the sons of Aaron, of the family of the Kohathite, for theirs was the lot;
55 Hebron kple lãnyiƒe siwo ƒo xlãe le Yuda.
and they give to them Hebron in the land of Judah and its suburbs round about it;
56 (Ke agbledeƒe kple kɔƒe siwo ƒo xlã du gã la, wotsɔ wo na Kaleb, Yefune ƒe vi.)
and the field of the city and its villages they gave to Caleb son of Jephunneh.
57 Esiwo wotso na Aron viwoe nye: Hebron (Sitsoƒedu), Libna kple eŋu lãnyiƒe, Yatir kple Estemoa kple wo ŋu lãnyiƒewo.
And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah and its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa and its suburbs,
and Hilen and its suburbs, Debir and its suburbs,
59 Asan, Yuta kple Bet Semes kpe ɖe woƒe lãnyiƒewo ŋu na Aron ƒe dzidzimeviwo.
and Ashan and its suburbs, and Beth-Shemesh and its suburbs.
60 Benyamin ƒe viwo tso du bubu aɖewo, du siwo dometɔ aɖewo nye Geba, Alemet kple Anatɔt hekpe ɖe lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo ŋu. Du siwo katã woma ɖe Kohat ƒe dzidzimeviwo dome le wuietɔ̃.
And from the tribe of Benjamin, Geba and its suburbs, and Allemeth and its suburbs, and Anathoth and its suburbs. All their cities [are] thirteen cities, for their families.
61 Woda akɔ azɔ be woama anyigba mamlɛa ɖe Kohat ƒe dzidzimevi bubuawo dome eye woxɔ du ewo le Manase ƒe hlɔ̃ ƒe afã ƒe anyigba dzi.
And to the sons of Kohath, those left of the family of the tribe, from the half of the tribe, the half of Manasseh, by lot, [are] ten cities.
62 Woda akɔ eye woxɔ du wuietɔ̃ le Basan le Isaka, Aser, Naftali kple Manase ƒe viwo si tsɔ na Gerson ƒe viwo.
And to the sons of Gershom, for their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 Woda akɔ eye woxɔ du wuieve le Ruben, Gad kple Zebulon ƒe viwo si tsɔ na Merari ƒe viwo.
To the sons of Merari, for their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, by lot, twelve cities.
64 Ale Israelviwo tsɔ du siawo kple woƒe lãnyiƒewo na Levitɔwo.
And the sons of Israel give to the Levites the cities and their suburbs.
65 Le Yuda, Simeon kple Benyamin ƒe towo me la, wotsɔ du siwo ŋkɔ woyɔxoxo la na wo.
And they give by lot from the tribe of the sons of Judah, and from the tribe of the sons of Simeon, and from the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they call by name;
66 Efraim ƒe viwo tsɔ Sitsoƒedu siawo kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na Kohat ƒe viwo:
and some of the families of the sons of Kohath have cities of their border from the tribe of Ephraim;
67 Sekem (sitsoƒedu) kple Gezer,
and they give to them the cities of refuge, Shechem and its suburbs in the hill-country of Ephraim, and Gezer and its suburbs,
68 Yokmeam kple Bet Horon,
and Jokmeam and its suburbs, and Beth-Horan and its suburbs,
69 Aiyalon kple Gat Rimon kple eŋu lãnyiƒe.
and Aijalon and its suburbs, and Gath-Rimmon and its suburbs;
70 Manase ƒe viwo ƒe afã tsɔ Sitsoƒedu siawo kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na Kohat ƒe viwo ƒe afã: Aner kple Balaam.
and from the half tribe of Manasseh, Aner and its suburbs, and Bileam and its suburbs, for the family of the sons of Kohath who are left.
71 Sitsoƒedu kple woƒe lãnyiƒe siwo Manase ƒe viwo ƒe afã tsɔ na Gerson ƒe viwo la nye: Golan le Basan kple Astarot.
To the sons of Gershom from the family of the half of the tribe of Manasseh [are] Golan in Bashan and its suburbs, and Ashtaroth and its suburbs;
72 Isaka ƒe viwo tsɔ Kedes, Daberat,
and from the tribe of Issachar; Kedesh and its suburbs, Daberath and its suburbs,
73 Ramot kple Anem kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na wo.
and Ramoth and its suburbs, and Anem and its suburbs;
74 Aser ƒe viwo tsɔ Abdon, Masal
and from the tribe of Asher; Mashal and its suburbs, and Abdon and its suburbs,
75 Hukok kple Rehob kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
and Hukok and its suburbs, and Rehob and its suburbs;
76 Naftali ƒe viwo tsɔ Kedes le Galilea, Hamon kple Kiriataim kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammon and its suburbs, and Kirjathaim and its suburbs.
77 Zebulon ƒe viwo tsɔ Rimono kple Tabor kpakple woƒe lãnyiƒewo na Merari ƒe viwo abe Sitsoƒeduwo ene.
To the sons of Merari who are left, from the tribe of Zebulun, [are] Rimmon and its suburbs, Tabor and its suburbs;
78 Tso Ruben ƒe to la me le Yɔdan ƒe akpa kemɛ le Yeriko kasa la, woxɔ Bezer le gbegbe la, Yaza,
and from beyond the Jordan by Jericho, at the east of the Jordan, from the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness and its suburbs, and Jahzah and its suburbs,
79 Kedemot kple Mefaat kpe ɖe woƒe lãnyiƒewo ŋu.
and Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs;
80 Gad ƒe viwo tsɔ Ramot le Gilead, Mahanaim
and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim and its suburbs,
81 Hesbon kple Yazer kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
and Heshbon and its suburbs, and Jazer and its suburbs.