< Kronika 1 6 >

1 Levi ƒe viwoe nye: Gerson, Kohat kple Merari.
The sones of Leuy weren Gerson, Caath, and Merary.
2 Kohat ƒe viwoe nye: Amram, Izhar, Hebron kple Uziel.
The sones of Chaath weren Amram, Isaar, Ebron, and Oziel.
3 Amram ƒe viwoe nye: Aron, Mose kple Miriam. Aron ƒe viwoe nye: Nadab, Abihu, Eleazar kple Itamar.
The sones of Amram weren Aaron, Moyses, and Marie. The sones of Aaron weren Nadab,
4 Aron ƒe vi tsitsitɔwo ƒe dzidzimeviwoe nye: Eleazar si dzi Finehas, ame si dzi Abisua,
and Abyu, Eleazar, and Ythamar. Eleazar gendride Phynees, and Phynees gendride Abisue,
5 ame si dzi Buki, ame si dzi Uzi,
Abisue gendride Bocci, and Bocci gendride Ozi,
6 ame si dzi Zerahia, ame si dzi Merayot,
Ozi gendride Zaraie, and Zaraie gendride Meraioth.
7 ame si dzi Amaria, ame si dzi Ahitub,
Forsothe Meraioth gendride Amarie, Amarie gendride Achitob,
8 ame si dzi Zadok, ame si dzi Ahimaaz,
Achitob gendride Sadoch, Sadoch gendride Achymaas, Achymaas gendride Azarie,
9 ame si dzi Azaria, ame si dzi Yohanan,
Azarie gendride Johannam,
10 ame si dzi Azaria, ame si nye Nunɔlagã si nɔ Solomo ƒe gbedoxɔ me le Yerusalem.
Johannam gendride Azarie; he it is that was set in preesthod, in the hows which Salomon bildide in Jerusalem.
11 Azaria hã dzi Amaria, ame si dzi Ahitub,
Forsothe Azarie gendride Amarye, and Amarie gendride Achitob,
12 ame si dzi Zadok, ame si dzi Salum,
Achitob gendride Sadoch, Sadoch gendride Sellum,
13 ame si dzi Hilkia, ame si dzi Azaria.
Sellum gendride Helchie,
14 Azaria dzi Seraya, ame si dzi Yehozadak,
Helchie gendride Azarie, Azarie gendride Saraie, Saraie gendride Josedech.
15 ame si woɖe aboyoe esime Yehowa na Nebukadnezar ɖe aboyo ame siwo nɔ Yuda kple Yerusalem.
Forsothe Josedech yede out, whanne the Lord translatide Juda and Jerusalem bi the hondis of Nabugodonosor kyng.
16 Abe ale si wode dzesii xoxo ene la, Levi ƒe viwoe nye, Gerson, Kohat kple Merari.
Therfor the sones of Leuy weren Gerson, Caath, and Merary.
17 Gerson ƒe viwoe nye: Libni kple Simei.
And these weren the names of the sones of Gerson; Lobeni, and Semei.
18 Kohat ƒe viwoe nye: Amram, Izhar, Hebron kple Uziel.
The sones of Caath weren Amram, and Isaar, and Ebron, and Oziel.
19 Merari ƒe viwoe nye: Mahli kple Musi. Ƒome siwo dzɔ tso Levi ƒe hlɔ̃ me la le ale:
The sones of Merari weren Moli, and Musi. Sotheli these weren the kynredis of Leuy bi the meynees of hem;
20 Gerson ƒe viwoe nye, Libni, Yahat, Zima,
Gerson; Lobony, his sone; Jaath, his sone; Zama, his sone;
21 Yoa, Ido, Zera kple Yeaterai.
Joaith, his sone; Addo, his sone; Zara, his sone; Jethrai, his sone.
22 Kohat ƒe viwoe nye: Aminadab, Korah, Asir,
The sones of Caath; Amynadab, his sone; Chore, his sone;
23 Elkana, Ebiasaf, Asir,
Azyra, his sone; Helcana, his sone; Abiasaph, his sone;
24 Tahat, Uriel, Uzia kple Saul.
Aser, his sone; Caath, his sone; Vriel, his sone; Azias, his sone; Saul, his sone.
25 Elkana ƒe dzidzimeviwo ma ɖe ƒome siawo me: Amasai, Ahimɔt,
The sones of Helchana weren Amasay, and Achymoth, and Helcana.
26 Elkana, Zofai, Nahat,
The sones of Helcana; Saphay, his sone;
27 Eliab, Yeroham kple Elkana.
Naath, his sone; Heliab, his sone; Heroam, his sone; Helcana, his sone.
28 Samuel ƒe vi siwo nye tatɔwo na ƒome siwo dzɔ tso Samuel me la woe nye: Yoel, Via ŋutsu tsitsitɔ kple evelia, Abiya.
The sones of Samuel; the firste gendrid Nasen, and Abia.
29 Merari ƒe vi siwo nye tatɔwo na ƒome siwo dzɔ tso Merari me la woe nye: Mahli, Libni, Simei, Uza,
Sotheli the sones of Merari; Moli, his sone; Lobeny, his sone; Semey, his sone;
30 Simea, Hagia kple Asaya.
Oza, his sone; Sama, his sone; Aggias, his sone; Azaya, his sone;
31 Fia David ɖo hadzihadzikpɔlawo kple hadzilawo be woakafu Yehowa le agbadɔ la me esime wòtsɔ nubablaɖaka la de eme megbe.
These it ben whiche Dauid ordeynede on the syngeris of the hows of the Lord, sithen the arke of the Lord was set;
32 Wotsɔ hadzidzi subɔ le le Mawu ƒe agbadɔ la ŋgɔ va se ɖe esime Solomo tu Yehowa ƒe gbedoxɔ la ɖe Yerusalem eye hadzilawo yi woƒe dɔ dzi le ɖoɖo nu.
and thei mynystriden bifor the tabernacle of witnessyng, and sungun, til Salomon bildide the hows of the Lord in Jerusalem; forsothe thei stoden bi her ordre in seruyce.
33 Hadzihakplɔlawo ƒe ŋkɔwo kple woƒe dzidzimeviwo le ale: Hadzila Heman tso Kohat ƒe hlɔ̃ la me. Eƒe dzidzime heyi megbe va se ɖe Israel dzi la yi ale: Yoel, Samuel,
Sotheli thes it ben that stoden nyy with her sones. Of the sones of Caath; Heman the chauntor, the sone of Joel, sone of Samuel,
34 Elkana, Yeroham, Eliel, Toax,
sone of Helcana, sone of Joroam, sone of Heliel,
35 Zuf, Elkana, Mahat, Amasai,
sone of Thou, sone of Suph,
36 Elkana, Yoel, Azaria, Zefania,
sone of Helcana, sone of Mabath, sone of Amasi, sone of Helcana, sone of Joel, sone of Azarie, sone of Sophonye, sone of Caath,
37 Tahat, Asir, Ebiasaf, Korah,
sone of Asyr, sone of Abiasaph,
38 Izhar, Kohat, Levi, Israel.
sone of Chore, sone of Isaar, sone of Caath, sone of Leuy, sone of Israel.
39 Heman ƒe kpeɖeŋutɔ gbãtɔe nye Asaf, ame si ƒe dzidzime heyi megbe va se ɖe Levi dzi la yi ale: Berekia, Simea,
And hise britheren; Asaph, that stood at the riythalf of hym, Asaph, the sone of Barachie,
40 Mikael, Baaseia, Malkiya,
sone of Samaa, sone of Mychael, sone of Basye, sone of Melchie, sone of Atthay,
41 Etni, Zera, Adaya,
sone of Zara, sone of Adala,
42 Etan, Zima, Simei,
sone of Edan, sone of Zama, sone of Semey,
43 Yahat, Gerson, Levi.
sone of Geth, sone of Gerson, sone of Leuy.
44 Heman ƒe kpeɖeŋutɔ eveliae nye Etan, tso Merari ƒe ƒome la me. Enɔa Heman ƒe miame. Eƒe dzidzimeviwo heyi megbe va se ɖe Levi dzi yi ale: Kisi, Abdi, Maluk,
Forsothe the sones of Merary, the britheren of hem, weren at the leftside; Ethan, the sone of Chusi, sone of Abdi, sone of Moloch, sone of Asabie,
45 Hasabia, Amazia, Hilkia,
sone of Amasie, sone of Helchie,
46 Amzi, Bani, Semer,
sone of Amasay, sone of Bonny, sone of Soomer,
47 Mahli, Musi, Merari kple Levi.
sone of Moli, sone of Musi, sone of Merarie, sone of Leuy.
48 Woƒe ƒometɔwo nye Levitɔ bubuawo. Wotsɔ wo ɖo dɔ bubu vovovowo nu le Mawu ƒe agbadɔ la me.
And dekenes, the britheren of hem, that weren ordeyned in to al the seruyce of the tabernacle of the hows of the Lord.
49 Ke Aron kple eƒe dzidzimeviwo koe nye nunɔlawo. Woƒe dɔdeasiwo dometɔ aɖewoe nye numevɔwo sasa, dzudzɔdodo, dɔwɔwɔ le Kɔkɔeƒe ƒe Kɔkɔeƒe kple dɔ siwo ku ɖe ƒe sia ƒe ƒe Avuléŋkekenyui le Israel ŋuti. Wokpɔa egbɔ be wowɔ ɖe nu siwo katã Mose, Mawu ƒe dɔla ɖo na wo la dzi pɛpɛpɛ.
Forsothe Aaron and hise sones brenten encense on the auter of brent sacrifices, and on the auter of encense, in to al the werk `of the hooli of hooli thingis; and that thei schulden preie for Israel, by alle thingis whiche Moises, the seruaunt of God, comaundide.
50 Aron ƒe dzidzimeviwoe nye: Eleazar, Finehas, Abisua,
Sotheli these ben the sones of Aaron; Eleazar, his sone; Phynes, his sone;
51 Buki, Uzi, Zerahia,
Abisue, his sone; Bocci, his sone; Ogzi, his sone; Zara, his sone; Meraioth, his sone;
52 Merayot, Amaria, Ahitub,
Amarias, his sone; Achitob, his sone;
53 Zadok kple Ahimaaz.
Sadoch, his sone; Achimaas, his sone.
54 Du kple anyigba siwo wona Aron ƒe dzidzimeviwo, ame siwo tso Kohat ƒe hlɔ̃ me la woe nye:
And these weren the dwelling places, bi the townes and coostis of hem, that is, of the sones of Aaron, bi the kynredis of Caathitis; for tho bifelden to hem bi lot.
55 Hebron kple lãnyiƒe siwo ƒo xlãe le Yuda.
Therfor the children of Israel yauen to hem Ebron in the lond of Juda, and the subarbis therof bi cumpas;
56 (Ke agbledeƒe kple kɔƒe siwo ƒo xlã du gã la, wotsɔ wo na Kaleb, Yefune ƒe vi.)
sotheli thei yauen the feeldis and townes of the citees to Caleph, sone of Jephone.
57 Esiwo wotso na Aron viwoe nye: Hebron (Sitsoƒedu), Libna kple eŋu lãnyiƒe, Yatir kple Estemoa kple wo ŋu lãnyiƒewo.
Forsothe thei yauen citees to the sones of Aaron, Ebron to refuyt; and thei yauen Lobna,
58 Hilen, Debir,
with hise subarbis, and Jether, and Escamo, with her subarbis, but also Helon, and Dabir, with her subarbis; also thei yauen Asan,
59 Asan, Yuta kple Bet Semes kpe ɖe woƒe lãnyiƒewo ŋu na Aron ƒe dzidzimeviwo.
and Bethsames, and the subarbis of tho.
60 Benyamin ƒe viwo tso du bubu aɖewo, du siwo dometɔ aɖewo nye Geba, Alemet kple Anatɔt hekpe ɖe lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo ŋu. Du siwo katã woma ɖe Kohat ƒe dzidzimeviwo dome le wuietɔ̃.
Sotheli of the lynage of Beniamyn thei yauen Gabee, and the subarbis therof, and Alamach with hise subarbis, Anathot also with hise subarbis; alle the citees weren threttene with her subarbis, bi the kynredis of hem.
61 Woda akɔ azɔ be woama anyigba mamlɛa ɖe Kohat ƒe dzidzimevi bubuawo dome eye woxɔ du ewo le Manase ƒe hlɔ̃ ƒe afã ƒe anyigba dzi.
Forsothe to the sones of Caath, residues of her kynrede, thei yauen of the half lynage of Manasses ten citees `in to possessioun.
62 Woda akɔ eye woxɔ du wuietɔ̃ le Basan le Isaka, Aser, Naftali kple Manase ƒe viwo si tsɔ na Gerson ƒe viwo.
Sotheli to the sones of Gerson bi her kynredis thei yauen fourtene citees in Basan, of the lynage of Ysacar, and of the lynage of Aser, and of the lynage of Neptalym, and of the lynage of Manasses.
63 Woda akɔ eye woxɔ du wuieve le Ruben, Gad kple Zebulon ƒe viwo si tsɔ na Merari ƒe viwo.
Forsothe to the sones of Merary by her kynredis thei yauen bi lottis twelue citees, of the lynage of Ruben, of the lynage of Gad, and of the lynage of Zabulon.
64 Ale Israelviwo tsɔ du siawo kple woƒe lãnyiƒewo na Levitɔwo.
And the sones of Israel yauen to dekenes citees and subarbis of tho;
65 Le Yuda, Simeon kple Benyamin ƒe towo me la, wotsɔ du siwo ŋkɔ woyɔxoxo la na wo.
and thei yauen bi lot, of the sones of the lynage of Juda, and of the lynage of the sones of Symeon, and of the lynage of the sones of Beniamyn, these citees, which the dekenes clepiden bi her names;
66 Efraim ƒe viwo tsɔ Sitsoƒedu siawo kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na Kohat ƒe viwo:
and of hem that weren of the kynrede of the sones of Caath, and in the termes of hem weren the citees of the lynage of Effraym.
67 Sekem (sitsoƒedu) kple Gezer,
And the sones of Israel yauen to hem citees of refuyt; Sichem with hise subarbis in the hil of Effraym, and Gazer with hise subarbis, also Hicmaan with hise subarbis,
68 Yokmeam kple Bet Horon,
and Betheron also.
69 Aiyalon kple Gat Rimon kple eŋu lãnyiƒe.
Also of the lynage of Dan thei yauen Ebethe, Gebethor, and Heialan, and Helon, with her subarbis, and Gethremon bi the same maner.
70 Manase ƒe viwo ƒe afã tsɔ Sitsoƒedu siawo kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na Kohat ƒe viwo ƒe afã: Aner kple Balaam.
Forsothe of the half lynage of Manasses thei yauen Aner, and the subarbis therof, Balaam, and the subarbis therof; that is, to hem that weren residue of the kynrede of the sones of Caath.
71 Sitsoƒedu kple woƒe lãnyiƒe siwo Manase ƒe viwo ƒe afã tsɔ na Gerson ƒe viwo la nye: Golan le Basan kple Astarot.
Sotheli to the sones of Gerson thei yauen of the kynrede of half the lynage of Manasses, Gaulon in Basan, and the subarbis therof, and Astoroth with hise subarbis.
72 Isaka ƒe viwo tsɔ Kedes, Daberat,
Of the lynage of Isachar thei yauen Cedes, and the subarbis therof, and Daberith with hise subarbis; also Samoth,
73 Ramot kple Anem kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na wo.
and his subarbis, `and Anem with hise subarbis.
74 Aser ƒe viwo tsɔ Abdon, Masal
Also of the linage of Aser thei yauen Masal with hise subarbis, and Abdon also,
75 Hukok kple Rehob kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
and Asach, and the subarbis therof, and Roob with hise subarbis.
76 Naftali ƒe viwo tsɔ Kedes le Galilea, Hamon kple Kiriataim kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
Sotheli of the lynage of Neptalym thei yauen Cedes in Galilee, and the subarbis therof, Amon with hise subarbis, and Cariathiarym, and subarbis therof.
77 Zebulon ƒe viwo tsɔ Rimono kple Tabor kpakple woƒe lãnyiƒewo na Merari ƒe viwo abe Sitsoƒeduwo ene.
Sotheli to the residue sones of Merary thei yauen of the lynage of Zabulon, Remon, and subarbis therof, and Thabor with hise subarbis.
78 Tso Ruben ƒe to la me le Yɔdan ƒe akpa kemɛ le Yeriko kasa la, woxɔ Bezer le gbegbe la, Yaza,
Also biyende Jordan, euene ayens Jerico, ayens the eest of Jordan, thei yauen of the lynage of Ruben, Bosor in the wildirnesse with hise subarbis, and Jasa with hise subarbis,
79 Kedemot kple Mefaat kpe ɖe woƒe lãnyiƒewo ŋu.
also Cademoth, and hise subarbis, and Myphaat with hise subarbis.
80 Gad ƒe viwo tsɔ Ramot le Gilead, Mahanaim
Also and of the lynage of Gad thei yauen Ramoth in Galaath, and the subarbis therof, Manaym with hise subarbis,
81 Hesbon kple Yazer kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
but also Esebon with hise subarbis, and Jezer with hise subarbis.

< Kronika 1 6 >