< Kronika 1 6 >
1 Levi ƒe viwoe nye: Gerson, Kohat kple Merari.
De zonen van Levi waren: Gersjon, Kehat en Merari.
2 Kohat ƒe viwoe nye: Amram, Izhar, Hebron kple Uziel.
De zonen van Kehat waren: Amram, Jishar, Chebron en Oezziël.
3 Amram ƒe viwoe nye: Aron, Mose kple Miriam. Aron ƒe viwoe nye: Nadab, Abihu, Eleazar kple Itamar.
De kinderen van Amram waren: Aäron, Moses en Mirjam. De zonen van Aäron waren Nadab, Abihoe, Elazar en Itamar.
4 Aron ƒe vi tsitsitɔwo ƒe dzidzimeviwoe nye: Eleazar si dzi Finehas, ame si dzi Abisua,
Elazar verwekte Pinechas; Pinechas verwekte Abisjóea;
5 ame si dzi Buki, ame si dzi Uzi,
Abisjóea verwekte Boekki; Boekki verwekte Oezzi;
6 ame si dzi Zerahia, ame si dzi Merayot,
Oezzi verwekte Zerachja; Zerachja verwekte Merajot;
7 ame si dzi Amaria, ame si dzi Ahitub,
Merajot verwekte Amarja; Amarja verwekte Achitoeb;
8 ame si dzi Zadok, ame si dzi Ahimaaz,
Achitoeb verwekte Sadok: Sadok verwekte Achimáas;
9 ame si dzi Azaria, ame si dzi Yohanan,
Achimáas verwekte Azarja; Azarja verwekte Jochanan;
10 ame si dzi Azaria, ame si nye Nunɔlagã si nɔ Solomo ƒe gbedoxɔ me le Yerusalem.
Jochanan verwekte Azarja. Deze laatste was priester in de tempel, die Salomon te Jerusalem bouwde.
11 Azaria hã dzi Amaria, ame si dzi Ahitub,
Azarja verwekte Amarja; Amarja verwekte Achitoeb;
12 ame si dzi Zadok, ame si dzi Salum,
Achitoeb verwekte Sadok; Sadok verwekte Sjalloem;
13 ame si dzi Hilkia, ame si dzi Azaria.
Sjalloem verwekte Chilki-ja; Chilki-ja verwekte Azarja;
14 Azaria dzi Seraya, ame si dzi Yehozadak,
Azarja verwekte Seraja; Seraja verwekte Jehosadak.
15 ame si woɖe aboyoe esime Yehowa na Nebukadnezar ɖe aboyo ame siwo nɔ Yuda kple Yerusalem.
Jehosadak trad af, toen Jahweh Juda en Jerusalem door Nabukodonosor in ballingschap liet wegvoeren.
16 Abe ale si wode dzesii xoxo ene la, Levi ƒe viwoe nye, Gerson, Kohat kple Merari.
De zonen van Levi waren dus Gersjon, Kehat en Merari.
17 Gerson ƒe viwoe nye: Libni kple Simei.
De zonen van Gersjon heetten Libni en Sjimi;
18 Kohat ƒe viwoe nye: Amram, Izhar, Hebron kple Uziel.
die van Kehat heetten Amram, Jishar, Chebron en Oezziël;
19 Merari ƒe viwoe nye: Mahli kple Musi. Ƒome siwo dzɔ tso Levi ƒe hlɔ̃ me la le ale:
die van Merari heetten Machli en Moesji. Hier volgen de verschillende geslachten der Levieten naar hun families:
20 Gerson ƒe viwoe nye, Libni, Yahat, Zima,
De zoon van Gersjon was Libni; die van Libni was Jáchat; die van Jáchat was Zimma;
21 Yoa, Ido, Zera kple Yeaterai.
die van Zimma was Joach; die van Joach was Iddo; die van Iddo was Zérach; die van Zérach was Jeaterai.
22 Kohat ƒe viwoe nye: Aminadab, Korah, Asir,
De zonen van Kehat waren: zijn eigen zoon was Amminadab; de zoon van Amminadab was Kórach; die van Kórach was Assir;
23 Elkana, Ebiasaf, Asir,
die van Assir was Elkana; die van Elkana was Ebjasaf; die van Ebjasaf was Assir;
24 Tahat, Uriel, Uzia kple Saul.
die van Assir was Táchat; die van Táchat was Oeriël; die van Oeriël was Oezzi-ja; die van Oezzi-ja was Sjaoel.
25 Elkana ƒe dzidzimeviwo ma ɖe ƒome siawo me: Amasai, Ahimɔt,
De zonen van Elkana waren: Amasai, Achimot
en Elkana. De zonen van dezen laatsten Elkana waren: zijn eigen zoon was Sofai; de zoon van Sofai was Náchat;
27 Eliab, Yeroham kple Elkana.
die van Náchat was Eliab; die van Eliab was Jerocham; die van Jerocham was Elkana.
28 Samuel ƒe vi siwo nye tatɔwo na ƒome siwo dzɔ tso Samuel me la woe nye: Yoel, Via ŋutsu tsitsitɔ kple evelia, Abiya.
De zonen van Samuël waren: Joël, de oudste, en Abi-ja, de tweede.
29 Merari ƒe vi siwo nye tatɔwo na ƒome siwo dzɔ tso Merari me la woe nye: Mahli, Libni, Simei, Uza,
De zonen van Merari waren: zijn eigen zoon was Machli; de zoon van Machli was Libni; die van Libni was Sjimi; die van Sjimi was Oezza;
30 Simea, Hagia kple Asaya.
die van Oezza was Sjima; die van Sjima was Chaggi-ja; die van Chaggi-ja was Asaja.
31 Fia David ɖo hadzihadzikpɔlawo kple hadzilawo be woakafu Yehowa le agbadɔ la me esime wòtsɔ nubablaɖaka la de eme megbe.
Hier volgen degenen, die door David belast waren met de verzorging van de muziek in het huis van Jahweh als de ark daar geplaatst zou zijn.
32 Wotsɔ hadzidzi subɔ le le Mawu ƒe agbadɔ la ŋgɔ va se ɖe esime Solomo tu Yehowa ƒe gbedoxɔ la ɖe Yerusalem eye hadzilawo yi woƒe dɔ dzi le ɖoɖo nu.
Ze verzorgden de muziek voor de tabernakel van de openbaringstent, totdat Salomon in Jerusalem de tempel van Jahweh zou hebben gebouwd, en ze hun dienst volgens voorschrift zouden kunnen volbrengen.
33 Hadzihakplɔlawo ƒe ŋkɔwo kple woƒe dzidzimeviwo le ale: Hadzila Heman tso Kohat ƒe hlɔ̃ la me. Eƒe dzidzime heyi megbe va se ɖe Israel dzi la yi ale: Yoel, Samuel,
Dit waren dan de dienstdoenden met hun zonen: Van de Kehatieten was het: Heman de zanger, de zoon van Joël, den zoon van Samuël,
34 Elkana, Yeroham, Eliel, Toax,
zoon van Elkana, zoon van Jerocham, zoon van Eliël, zoon van Tóach,
35 Zuf, Elkana, Mahat, Amasai,
zoon van Soef, zoon van Elkana, zoon van Machat, zoon van Amasai,
36 Elkana, Yoel, Azaria, Zefania,
zoon van Elkana, zoon van Joël, zoon van Azarja, zoon van Sefanja,
37 Tahat, Asir, Ebiasaf, Korah,
zoon van Táchat, zoon van Assir, zoon van Ebjasaf, zoon van Kórach,
38 Izhar, Kohat, Levi, Israel.
zoon van Jishar, zoon van Kehat, zoon van Levi, zoon van Israël.
39 Heman ƒe kpeɖeŋutɔ gbãtɔe nye Asaf, ame si ƒe dzidzime heyi megbe va se ɖe Levi dzi la yi ale: Berekia, Simea,
Zijn ambtgenoot, die aan zijn rechterhand stond, was een Gersjoniet, namelijk Asaf. Deze was de zoon van Berekjáhoe, den zoon van Sjima,
40 Mikael, Baaseia, Malkiya,
zoon van Mikaël, zoon van Baäseja, zoon van Malki-ja,
zoon van Etni, zoon van Zérach, zoon van Adaja,
zoon van Etan, zoon van Zimma, zoon van Sjimi,
zoon van Jáchat, zoon van Gersjon, zoon van Levi.
44 Heman ƒe kpeɖeŋutɔ eveliae nye Etan, tso Merari ƒe ƒome la me. Enɔa Heman ƒe miame. Eƒe dzidzimeviwo heyi megbe va se ɖe Levi dzi yi ale: Kisi, Abdi, Maluk,
Zijn ambtgenoot, die aan zijn linkerhand stond, was een Merariet, namelijk Etan. Deze was de zoon van Kisji, den zoon van Abdi zoon van Malloek,
45 Hasabia, Amazia, Hilkia,
zoon van Chasjabja, zoon van Amas-ja, zoon van Chilki-ja,
zoon van Amsi, zoon van Bani, zoon van Sjémer,
47 Mahli, Musi, Merari kple Levi.
zoon van Machli, zoon van Moesji, zoon van Merari, zoon van Levi.
48 Woƒe ƒometɔwo nye Levitɔ bubuawo. Wotsɔ wo ɖo dɔ bubu vovovowo nu le Mawu ƒe agbadɔ la me.
De levieten, hun ambtgenoten, waren belast met allerlei diensten in de tabernakel van het Godshuis.
49 Ke Aron kple eƒe dzidzimeviwo koe nye nunɔlawo. Woƒe dɔdeasiwo dometɔ aɖewoe nye numevɔwo sasa, dzudzɔdodo, dɔwɔwɔ le Kɔkɔeƒe ƒe Kɔkɔeƒe kple dɔ siwo ku ɖe ƒe sia ƒe ƒe Avuléŋkekenyui le Israel ŋuti. Wokpɔa egbɔ be wowɔ ɖe nu siwo katã Mose, Mawu ƒe dɔla ɖo na wo la dzi pɛpɛpɛ.
Maar Aäron met zijn zonen waren belast met de offerdienst op het brandofferaltaar en het reukofferaltaar, met allerlei plichten in het Allerheiligste, en moesten verzoening voor Israël bewerken, juist zoals Moses, de dienaar van God, het had voorgeschreven.
50 Aron ƒe dzidzimeviwoe nye: Eleazar, Finehas, Abisua,
Hier volgen de afstammelingen van Aäron. Zijn eigen zoon was Elazar; die van Elazar was Pinechas; die van Pinechas was Abisjóea;
die van Abisjóea was Boekki; die van Boekki was Oezzi; die van Oezzi was Zerachja;
52 Merayot, Amaria, Ahitub,
die van Zerachja was Merajot; die van Merajot was Amarja; die van Amarja was Achitoeb;
die van Achitoeb was Sadok; die van Sadok was Achimáas.
54 Du kple anyigba siwo wona Aron ƒe dzidzimeviwo, ame siwo tso Kohat ƒe hlɔ̃ me la woe nye:
En dit waren hun woonplaatsen met hun kampementen op hun grondgebied. Aan de zonen van Aäron, een der geslachten der Kehatieten, voor wie het eerste lot was gevallen,
55 Hebron kple lãnyiƒe siwo ƒo xlãe le Yuda.
gaf men Hebron in het land Juda, met de omliggende weidegronden.
56 (Ke agbledeƒe kple kɔƒe siwo ƒo xlã du gã la, wotsɔ wo na Kaleb, Yefune ƒe vi.)
Het akkerland van die stad en haar dorpen had men reeds aan Kaleb, den zoon van Jefoenne, in eigendom gegeven.
57 Esiwo wotso na Aron viwoe nye: Hebron (Sitsoƒedu), Libna kple eŋu lãnyiƒe, Yatir kple Estemoa kple wo ŋu lãnyiƒewo.
Aan de zonen van Aäron gaf men dus de vrijstad Hebron; daarenboven Libna, Jattir, Esjtemóa,
59 Asan, Yuta kple Bet Semes kpe ɖe woƒe lãnyiƒewo ŋu na Aron ƒe dzidzimeviwo.
Asjan en Bet-Sjémesj, alle met bijbehorende weidegronden.
60 Benyamin ƒe viwo tso du bubu aɖewo, du siwo dometɔ aɖewo nye Geba, Alemet kple Anatɔt hekpe ɖe lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo ŋu. Du siwo katã woma ɖe Kohat ƒe dzidzimeviwo dome le wuietɔ̃.
Uit de stam Benjamin: Géba, Alémet en Anatot, elk met zijn weidegronden. In het geheel dus dertien steden met haar bijbehorende weidegronden.
61 Woda akɔ azɔ be woama anyigba mamlɛa ɖe Kohat ƒe dzidzimevi bubuawo dome eye woxɔ du ewo le Manase ƒe hlɔ̃ ƒe afã ƒe anyigba dzi.
Onder de overige geslachten der Kehatieten werden tien steden verloot uit de stammen Efraïm, Dan en de helft van Manasse.
62 Woda akɔ eye woxɔ du wuietɔ̃ le Basan le Isaka, Aser, Naftali kple Manase ƒe viwo si tsɔ na Gerson ƒe viwo.
De geslachten der Gersjonieten kregen uit de stammen Issakar, Aser, Neftali en Manasse dertien steden in Basjan.
63 Woda akɔ eye woxɔ du wuieve le Ruben, Gad kple Zebulon ƒe viwo si tsɔ na Merari ƒe viwo.
Onder de geslachten der Merarieten werden twaalf steden verloot uit de stammen Ruben, Gat en Zabulon.
64 Ale Israelviwo tsɔ du siawo kple woƒe lãnyiƒewo na Levitɔwo.
Dit waren dus de steden met bijbehorende weidegronden, welke de levieten van de Israëlieten hebben gekregen.
65 Le Yuda, Simeon kple Benyamin ƒe towo me la, wotsɔ du siwo ŋkɔ woyɔxoxo la na wo.
Uit de stammen der Judeërs, Simeonieten en Benjamieten waren bovengenoemde steden verloot.
66 Efraim ƒe viwo tsɔ Sitsoƒedu siawo kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na Kohat ƒe viwo:
Aan de geslachten der Kehatieten werden door het lot de volgende steden toegewezen: Uit de stam Efraïm
67 Sekem (sitsoƒedu) kple Gezer,
kregen ze de vrijstad Sikem op het Efraïmgebergte, met Gézer,
68 Yokmeam kple Bet Horon,
Jokmeam, Bet-Choron,
69 Aiyalon kple Gat Rimon kple eŋu lãnyiƒe.
Ajjalon en Gat-Rimmon, alle met bijbehorende weidegronden.
70 Manase ƒe viwo ƒe afã tsɔ Sitsoƒedu siawo kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na Kohat ƒe viwo ƒe afã: Aner kple Balaam.
Uit de halve stam van Manasse waren Aner en Bilam, met bijbehorende weidegronden voor de overige geslachten der Kehatieten bestemd.
71 Sitsoƒedu kple woƒe lãnyiƒe siwo Manase ƒe viwo ƒe afã tsɔ na Gerson ƒe viwo la nye: Golan le Basan kple Astarot.
Aan de geslachten der Gersjonieten werden toegewezen: Uit de ene helft van de stam Manasse: Golan in Basjan, en Asjtarot, met bijbehorende weidegronden.
72 Isaka ƒe viwo tsɔ Kedes, Daberat,
Uit de stam Issakar: Kédes, Daberat,
73 Ramot kple Anem kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na wo.
Ramot en Anem, met bijbehorende weidegronden.
74 Aser ƒe viwo tsɔ Abdon, Masal
Uit de stam Aser: Masjal, Abdon,
75 Hukok kple Rehob kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
Choekok en Rechob, met bijbehorende weidegronden.
76 Naftali ƒe viwo tsɔ Kedes le Galilea, Hamon kple Kiriataim kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
Uit de stam Neftali: Kédesj in Galilea, Chammon en Kirjatáim, met bijbehorende weidegronden.
77 Zebulon ƒe viwo tsɔ Rimono kple Tabor kpakple woƒe lãnyiƒewo na Merari ƒe viwo abe Sitsoƒeduwo ene.
Aan de overige levieten, de Merarieten, werden toegewezen uit de stam Zabulon: Rimmon en Tabor, met bijbehorende weidegronden.
78 Tso Ruben ƒe to la me le Yɔdan ƒe akpa kemɛ le Yeriko kasa la, woxɔ Bezer le gbegbe la, Yaza,
In het Overjordaanse, tegenover Jericho oostelijk van de Jordaan, kregen ze uit de stam Ruben: Béser in de woestijn, Jahsa,
79 Kedemot kple Mefaat kpe ɖe woƒe lãnyiƒewo ŋu.
Kedemot en Mefáat, met bijbehorende weidegronden.
80 Gad ƒe viwo tsɔ Ramot le Gilead, Mahanaim
Uit de stam Gad: Ramot in Gilad, Machanáim,
81 Hesbon kple Yazer kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
Chesjbon en Jazer, met bijbehorende weidegronden.