< Kronika 1 6 >
1 Levi ƒe viwoe nye: Gerson, Kohat kple Merari.
Levis Sønner vare: Gersom, Kahath og Merari.
2 Kohat ƒe viwoe nye: Amram, Izhar, Hebron kple Uziel.
Men Kahaths Sønner vare: Amram, Jizehar og Hebron og Ussiel.
3 Amram ƒe viwoe nye: Aron, Mose kple Miriam. Aron ƒe viwoe nye: Nadab, Abihu, Eleazar kple Itamar.
Og Amrams Børn vare: Aron og Mose og Maria; og Arons Sønner vare: Nadab og Abihu, Eleasar og Ithamar.
4 Aron ƒe vi tsitsitɔwo ƒe dzidzimeviwoe nye: Eleazar si dzi Finehas, ame si dzi Abisua,
Eleasar avlede Pinehas, Pinehas avlede Abisua,
5 ame si dzi Buki, ame si dzi Uzi,
og Abisua avlede Bukki, og Bukki avlede Ussi,
6 ame si dzi Zerahia, ame si dzi Merayot,
og Ussi avlede Seraja, og Seraja avlede Merajoth,
7 ame si dzi Amaria, ame si dzi Ahitub,
Merajoth avlede Amarja, og Amarja avlede Ahitub,
8 ame si dzi Zadok, ame si dzi Ahimaaz,
og Ahitub avlede Zadok, og Zadok avlede Ahimaaz,
9 ame si dzi Azaria, ame si dzi Yohanan,
og Ahimaaz avlede Asaria, og Asaria avlede Johanan,
10 ame si dzi Azaria, ame si nye Nunɔlagã si nɔ Solomo ƒe gbedoxɔ me le Yerusalem.
og Johanan avlede Asaria, ham, som havde Præsteembede i det Hus, som Salomo havde bygget i Jerusalem.
11 Azaria hã dzi Amaria, ame si dzi Ahitub,
Og Asaria avlede Amaria, og Amaria avlede Ahitub,
12 ame si dzi Zadok, ame si dzi Salum,
og Ahitub avlede Zadok, og Zadok avlede Sallum,
13 ame si dzi Hilkia, ame si dzi Azaria.
og Sallum avlede Hilkia, og Hilkia avlede Asaria,
14 Azaria dzi Seraya, ame si dzi Yehozadak,
og Asaria avlede Seraja, og Seraja avlede Jozadak;
15 ame si woɖe aboyoe esime Yehowa na Nebukadnezar ɖe aboyo ame siwo nɔ Yuda kple Yerusalem.
men Jozadak gik med, der Herren lod Juda og Jerusalem bortføre ved Nebukadnezar.
16 Abe ale si wode dzesii xoxo ene la, Levi ƒe viwoe nye, Gerson, Kohat kple Merari.
Levis Sønner vare: Gersom, Kahath og Merari.
17 Gerson ƒe viwoe nye: Libni kple Simei.
Og Gersoms Sønners Navne ere disse: Libni og Simei.
18 Kohat ƒe viwoe nye: Amram, Izhar, Hebron kple Uziel.
Men Kahaths Sønner vare: Amram og Jizehar og Hebron og Ussiel.
19 Merari ƒe viwoe nye: Mahli kple Musi. Ƒome siwo dzɔ tso Levi ƒe hlɔ̃ me la le ale:
Meraris Sønner vare: Maheli og Musi; og disse ere Leviternes Slægter efter deres Fædre.
20 Gerson ƒe viwoe nye, Libni, Yahat, Zima,
Gersoms Søn var Libni, hans Søn var Jahath, hans Søn var Simma,
21 Yoa, Ido, Zera kple Yeaterai.
hans Søn var Joa, hans Søn var Iddo, hans Søn var Sera, hans Søn var Jeathraj.
22 Kohat ƒe viwoe nye: Aminadab, Korah, Asir,
Kahaths Efterkommere vare: Hans Søn Amminadab, dennes Søn Kora, dennes Søn Assir,
23 Elkana, Ebiasaf, Asir,
dennes Søn Elkana og hans Søn Abiasaf og hans Søn Assir,
24 Tahat, Uriel, Uzia kple Saul.
dennes Søn Thahath, dennes Søn Uriel, dennes Søn Ussia og dennes Søn Saul.
25 Elkana ƒe dzidzimeviwo ma ɖe ƒome siawo me: Amasai, Ahimɔt,
Og Elkanas Sønner vare: Amasaj og Ahimoth.
Dennes Søn var Elkana, Elkanas Søn var Zofaj, og hans Søn var Nahath.
27 Eliab, Yeroham kple Elkana.
Dennes Søn var Eliab, dennes Søn var Jeroham, dennes Søn var Elkana.
28 Samuel ƒe vi siwo nye tatɔwo na ƒome siwo dzɔ tso Samuel me la woe nye: Yoel, Via ŋutsu tsitsitɔ kple evelia, Abiya.
Og Samuels Sønner vare: den førstefødte Vasni, og Abija.
29 Merari ƒe vi siwo nye tatɔwo na ƒome siwo dzɔ tso Merari me la woe nye: Mahli, Libni, Simei, Uza,
Meraris Efterkommere vare: Maheli, dennes Søn Libni, dennes Søn Simei, og hans Søn Ussa,
30 Simea, Hagia kple Asaya.
dennes Søn Simea, dennes Søn Hagija og hans Søn Asaja.
31 Fia David ɖo hadzihadzikpɔlawo kple hadzilawo be woakafu Yehowa le agbadɔ la me esime wòtsɔ nubablaɖaka la de eme megbe.
Og disse ere de, som David ansatte til Sangens Tjeneste i Herrens Hus, efter at Arken var kommen til Hvile.
32 Wotsɔ hadzidzi subɔ le le Mawu ƒe agbadɔ la ŋgɔ va se ɖe esime Solomo tu Yehowa ƒe gbedoxɔ la ɖe Yerusalem eye hadzilawo yi woƒe dɔ dzi le ɖoɖo nu.
Og de gjorde Tjeneste ved Sangen foran Forsamlingens Pauluns Tabernakel, indtil Salomo byggede Herrens Hus i Jerusalem, og de forestode deres Tjeneste efter deres bestemte Vis.
33 Hadzihakplɔlawo ƒe ŋkɔwo kple woƒe dzidzimeviwo le ale: Hadzila Heman tso Kohat ƒe hlɔ̃ la me. Eƒe dzidzime heyi megbe va se ɖe Israel dzi la yi ale: Yoel, Samuel,
Og disse ere de, som der stode med deres Sønner: Af Kahathiterens Sønner: Sangeren Heman, en Søn af Joel, der var en Søn af Samuel,
34 Elkana, Yeroham, Eliel, Toax,
en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Thoa,
35 Zuf, Elkana, Mahat, Amasai,
en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahath, en Søn af Amasaj,
36 Elkana, Yoel, Azaria, Zefania,
en Søn af Elkana, en Søn af Joel, en Søn af Asaria, en Søn af Zefania,
37 Tahat, Asir, Ebiasaf, Korah,
en Søn af Thahat, en Søn af Asir, en Søn af Abiasaf, en Søn af Kora,
38 Izhar, Kohat, Levi, Israel.
en Søn af Jizehar, en Søn af Kahath, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
39 Heman ƒe kpeɖeŋutɔ gbãtɔe nye Asaf, ame si ƒe dzidzime heyi megbe va se ɖe Levi dzi la yi ale: Berekia, Simea,
Og hans Broder Asaf stod ved hans højre Side; Asaf var en Søn af Berekia, der var en Søn af Simea,
40 Mikael, Baaseia, Malkiya,
en Søn af Mikael, en Søn af Baaseja, en Søn af Malkija,
en Søn af Ethni, en Søn af Sera, en Søn af Adaja,
en Søn af Ethan, en Søn af Simma, en Søn af Simei,
en Søn af Jahath, en Søn af Gersom, en Søn af Levi.
44 Heman ƒe kpeɖeŋutɔ eveliae nye Etan, tso Merari ƒe ƒome la me. Enɔa Heman ƒe miame. Eƒe dzidzimeviwo heyi megbe va se ɖe Levi dzi yi ale: Kisi, Abdi, Maluk,
Og Meraris Børn, deres Brødre, stode ved den venstre Side: Ethan, en Søn af Kisi, der var en Søn af Abdi, en Søn af Malluk,
45 Hasabia, Amazia, Hilkia,
en Søn af Husabja, en Søn af Amazia, en Søn af Hilkia,
en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Samer,
47 Mahli, Musi, Merari kple Levi.
en Søn af Maheli, en Søn af Musi, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
48 Woƒe ƒometɔwo nye Levitɔ bubuawo. Wotsɔ wo ɖo dɔ bubu vovovowo nu le Mawu ƒe agbadɔ la me.
Og deres Brødre Leviterne vare givne dem til alle Haande Tjeneste i Guds Huses Tabernakel.
49 Ke Aron kple eƒe dzidzimeviwo koe nye nunɔlawo. Woƒe dɔdeasiwo dometɔ aɖewoe nye numevɔwo sasa, dzudzɔdodo, dɔwɔwɔ le Kɔkɔeƒe ƒe Kɔkɔeƒe kple dɔ siwo ku ɖe ƒe sia ƒe ƒe Avuléŋkekenyui le Israel ŋuti. Wokpɔa egbɔ be wowɔ ɖe nu siwo katã Mose, Mawu ƒe dɔla ɖo na wo la dzi pɛpɛpɛ.
Men Aron og hans Sønner gjorde Røgoffer paa Brændofferets Alter og paa Røgofferalteret, de vare beskikkede til al Gerning i det Allerhelligste og til at gøre Forligelse for Israel efter alt det, som Mose, Guds Tjener, havde befalet.
50 Aron ƒe dzidzimeviwoe nye: Eleazar, Finehas, Abisua,
Og disse ere Arons Efterkommere: Hans Søn var Eleasar, dennes Søn Pinehas, dennes Søn Abisua,
dennes Søn Bukki, dennes Søn Ussi, dennes Søn Seraja,
52 Merayot, Amaria, Ahitub,
dennes Søn Merioth, dennes Søn Amaria, dennes Søn Ahitub,
dennes Søn Zadok, dennes Søn Ahimaaz.
54 Du kple anyigba siwo wona Aron ƒe dzidzimeviwo, ame siwo tso Kohat ƒe hlɔ̃ me la woe nye:
Og disse vare deres Boliger efter deres Byer i deres Landemærke, for Arons Børn, efter Kahathiternes Slægt; thi denne Lod faldt for dem.
55 Hebron kple lãnyiƒe siwo ƒo xlãe le Yuda.
Og de gave dem Hebron i Judas Land og dens Marker trindt omkring den.
56 (Ke agbledeƒe kple kɔƒe siwo ƒo xlã du gã la, wotsɔ wo na Kaleb, Yefune ƒe vi.)
Og Stadens Jord og dens Landsbyer gave de Kaleb, Jefunnes Søn.
57 Esiwo wotso na Aron viwoe nye: Hebron (Sitsoƒedu), Libna kple eŋu lãnyiƒe, Yatir kple Estemoa kple wo ŋu lãnyiƒewo.
Saa gave de til Arons Børn Tilflugtsstæderne Hebron og Libna og dens Marker og Jathir og Esthemoa og dens Marker
og Hilen og dens Marker, Debir og dens Marker
59 Asan, Yuta kple Bet Semes kpe ɖe woƒe lãnyiƒewo ŋu na Aron ƒe dzidzimeviwo.
og Asan og dens Marker og Bethsemes og dens Marker
60 Benyamin ƒe viwo tso du bubu aɖewo, du siwo dometɔ aɖewo nye Geba, Alemet kple Anatɔt hekpe ɖe lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo ŋu. Du siwo katã woma ɖe Kohat ƒe dzidzimeviwo dome le wuietɔ̃.
og af Benjamins Stamme: Geba og dens Marker, Allemeth og dens Marker og Anathoth og dens Marker; alle deres Stæder vare tretten Stæder for deres Slægter.
61 Woda akɔ azɔ be woama anyigba mamlɛa ɖe Kohat ƒe dzidzimevi bubuawo dome eye woxɔ du ewo le Manase ƒe hlɔ̃ ƒe afã ƒe anyigba dzi.
Men de øvrige, Kahaths Børn, af Stammens Slægt tilfaldt af den halve Manasses Stammes Halvdel ved Lod ti Stæder.
62 Woda akɔ eye woxɔ du wuietɔ̃ le Basan le Isaka, Aser, Naftali kple Manase ƒe viwo si tsɔ na Gerson ƒe viwo.
Og Gersoms Børn i deres Slægter havde af Isaskars Stamme og af Asers Stamme og af Nafthalis Stamme og af Manasses Stamme i Basan tretten Stæder.
63 Woda akɔ eye woxɔ du wuieve le Ruben, Gad kple Zebulon ƒe viwo si tsɔ na Merari ƒe viwo.
Meraris Børn i deres Slægter havde af Rubens Stamme og af Gads Stamme og af Sebulons Stamme ved Lod tolv Stæder.
64 Ale Israelviwo tsɔ du siawo kple woƒe lãnyiƒewo na Levitɔwo.
Saa gave Israels Børn Leviterne Stæderne og deres Marker.
65 Le Yuda, Simeon kple Benyamin ƒe towo me la, wotsɔ du siwo ŋkɔ woyɔxoxo la na wo.
Og de gave ved Lod af Judas Børns Stamme og af Simeons Børns Stamme og af Benjamins Børns Stamme disse Stæder, som de nævnede ved Navn.
66 Efraim ƒe viwo tsɔ Sitsoƒedu siawo kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na Kohat ƒe viwo:
Og de af Kahaths Børns Slægter fik Ejendoms Stæder af Efraims Stamme.
67 Sekem (sitsoƒedu) kple Gezer,
Thi de gave dem Tilflugtsstæderne Sikem og dens Marker paa Efraims Bjerg og Geser og dens Marker
68 Yokmeam kple Bet Horon,
og Jokmeam og dens Marker og Beth-Horon og dens Marker
69 Aiyalon kple Gat Rimon kple eŋu lãnyiƒe.
og Ajalon og dens Marker og Gath-Rimmon og dens Marker
70 Manase ƒe viwo ƒe afã tsɔ Sitsoƒedu siawo kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na Kohat ƒe viwo ƒe afã: Aner kple Balaam.
og af den halve Manasses Stamme: Aner og dens Marker og Bileam og dens Marker. Dette var for de øvrige, Kahaths Børns Slægt.
71 Sitsoƒedu kple woƒe lãnyiƒe siwo Manase ƒe viwo ƒe afã tsɔ na Gerson ƒe viwo la nye: Golan le Basan kple Astarot.
Gersoms Børn gave de af den halve Manasses Stammes Slægt: Golan i Basan og dens Marker og Astharoth og dens Marker
72 Isaka ƒe viwo tsɔ Kedes, Daberat,
og af Isaskars Stamme: Kedes og dens Marker, Dobrath og dens Marker
73 Ramot kple Anem kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na wo.
og Ramoth og dens Marker og Anem og dens Marker
74 Aser ƒe viwo tsɔ Abdon, Masal
og af Asers Stamme: Masal og dens Marker og Abdon og dens Marker,
75 Hukok kple Rehob kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
og Hukok og dens Marker og Rekob og dens Marker
76 Naftali ƒe viwo tsɔ Kedes le Galilea, Hamon kple Kiriataim kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
og af Nafthalis Stamme: Kedes i Galilæa og dens Marker og Ham mon og dens Marker og Kirjathaim og dens Marker.
77 Zebulon ƒe viwo tsɔ Rimono kple Tabor kpakple woƒe lãnyiƒewo na Merari ƒe viwo abe Sitsoƒeduwo ene.
De øvrige, Meraris Børn, gave de af Sebulons Stamme Rimono og dens Marker, Thabor og dens Marker.
78 Tso Ruben ƒe to la me le Yɔdan ƒe akpa kemɛ le Yeriko kasa la, woxɔ Bezer le gbegbe la, Yaza,
Og paa hin Side Jordanen ved Jeriko, Østen for Jordanen, gave de dem af Rubens Stamme: Bezer i Ørken og dens Marker og Jahza og dens Marker
79 Kedemot kple Mefaat kpe ɖe woƒe lãnyiƒewo ŋu.
og Kedemoth og dens Marker og Mefat og dens Marker
80 Gad ƒe viwo tsɔ Ramot le Gilead, Mahanaim
og af Gads Stamme Ramoth i Gilead og dens Marker og Mahanaim og dens Marker
81 Hesbon kple Yazer kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
og Hesbon og dens Marker og Jaeser og dens Marker.