< Kronika 1 6 >

1 Levi ƒe viwoe nye: Gerson, Kohat kple Merari.
Левиеви синове бяха Гирсон, Каат и Мерарий.
2 Kohat ƒe viwoe nye: Amram, Izhar, Hebron kple Uziel.
А Каатови синове: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил;
3 Amram ƒe viwoe nye: Aron, Mose kple Miriam. Aron ƒe viwoe nye: Nadab, Abihu, Eleazar kple Itamar.
а Амрамови чада: Аарон, Моисей и Мариам; а Ааронови синове: Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
4 Aron ƒe vi tsitsitɔwo ƒe dzidzimeviwoe nye: Eleazar si dzi Finehas, ame si dzi Abisua,
Елеазар роди Финееса; Финеес роди Ависуя;
5 ame si dzi Buki, ame si dzi Uzi,
Ависуй роди Вукия; Вукия роди Озия;
6 ame si dzi Zerahia, ame si dzi Merayot,
Озий роди Зараия; Зараия роди Мераиота;
7 ame si dzi Amaria, ame si dzi Ahitub,
Мераиот роди Амария; Амария роди Ахитова;
8 ame si dzi Zadok, ame si dzi Ahimaaz,
Ахитов роди Садока; Садок роди Ахимааса;
9 ame si dzi Azaria, ame si dzi Yohanan,
Ахимаас роди Азария; Азария роди Ионатана;
10 ame si dzi Azaria, ame si nye Nunɔlagã si nɔ Solomo ƒe gbedoxɔ me le Yerusalem.
Ионатан роди Азария (той е оня, който Соломон построи в Ерусалим);
11 Azaria hã dzi Amaria, ame si dzi Ahitub,
а Азария роди Амария: Амария роди Ахитова;
12 ame si dzi Zadok, ame si dzi Salum,
Ахитов роди Садока; Садок роди Селума;
13 ame si dzi Hilkia, ame si dzi Azaria.
Селум роди Хелкия; Хелкия роди Азария;
14 Azaria dzi Seraya, ame si dzi Yehozadak,
Азария роди Сараия; а Сараия роди Иоседека.
15 ame si woɖe aboyoe esime Yehowa na Nebukadnezar ɖe aboyo ame siwo nɔ Yuda kple Yerusalem.
А Иоседек отиде в плен, когато Господ закара в плен Юда и Ерусалим чрез ръката на Навуходоносора.
16 Abe ale si wode dzesii xoxo ene la, Levi ƒe viwoe nye, Gerson, Kohat kple Merari.
Левиеви синове: Гирсом, Каат и Мерарий.
17 Gerson ƒe viwoe nye: Libni kple Simei.
А ето имената на Гирсомовите синове: Ливний и Семей.
18 Kohat ƒe viwoe nye: Amram, Izhar, Hebron kple Uziel.
А Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил.
19 Merari ƒe viwoe nye: Mahli kple Musi. Ƒome siwo dzɔ tso Levi ƒe hlɔ̃ me la le ale:
Мерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. И ето семействата на лавитите, според бащините им домове:
20 Gerson ƒe viwoe nye, Libni, Yahat, Zima,
на Гирсона: негов син, Ливний: негов син, Яат; негов син, Зима;
21 Yoa, Ido, Zera kple Yeaterai.
негов син, Иоах
22 Kohat ƒe viwoe nye: Aminadab, Korah, Asir,
Синовете на Каата: син му Аминадав
23 Elkana, Ebiasaf, Asir,
негов син, Елкана; негов син, Авиасаф; негов син, Асир;
24 Tahat, Uriel, Uzia kple Saul.
негов син, Тахат; негов син, Уриил; негов син, Озия; и негов син, Саул.
25 Elkana ƒe dzidzimeviwo ma ɖe ƒome siawo me: Amasai, Ahimɔt,
А Елканови синове: Амасай и Ахимот.
26 Elkana, Zofai, Nahat,
А относно Елкана: синовете на Елкана: негов син, Суфай; негов син, Нахат
27 Eliab, Yeroham kple Elkana.
негов син, Елиав; негов син Ероам; негов син, Елкана.
28 Samuel ƒe vi siwo nye tatɔwo na ƒome siwo dzɔ tso Samuel me la woe nye: Yoel, Via ŋutsu tsitsitɔ kple evelia, Abiya.
А Самуилови синове: първородният Иоил, а вторият Авия.
29 Merari ƒe vi siwo nye tatɔwo na ƒome siwo dzɔ tso Merari me la woe nye: Mahli, Libni, Simei, Uza,
Мерариеви синове: Маалий; негов син, Ливний; негов син, Семей; негов син, Оза;
30 Simea, Hagia kple Asaya.
негов син, Сама; негов син, Агия; негов син, Асаия.
31 Fia David ɖo hadzihadzikpɔlawo kple hadzilawo be woakafu Yehowa le agbadɔ la me esime wòtsɔ nubablaɖaka la de eme megbe.
И ето ония, които постави Давид над пеенето в службата в Господния дом, когато се намери трайно място за ковчега,
32 Wotsɔ hadzidzi subɔ le le Mawu ƒe agbadɔ la ŋgɔ va se ɖe esime Solomo tu Yehowa ƒe gbedoxɔ la ɖe Yerusalem eye hadzilawo yi woƒe dɔ dzi le ɖoɖo nu.
които слугуваха с пеене пред скинията, шатъра за срещане, докле Соломон построи Господния дом в Ерусалим, и стоеха на службата си според чина си;
33 Hadzihakplɔlawo ƒe ŋkɔwo kple woƒe dzidzimeviwo le ale: Hadzila Heman tso Kohat ƒe hlɔ̃ la me. Eƒe dzidzime heyi megbe va se ɖe Israel dzi la yi ale: Yoel, Samuel,
ето ония, които стоеха с чадата си: от Каатови потомци - певецът Еман, син на Иоила, син на Самуила,
34 Elkana, Yeroham, Eliel, Toax,
син на Елкана, син на Ероама, син на Елиила, сина на Тоя,
35 Zuf, Elkana, Mahat, Amasai,
син на Суфа
36 Elkana, Yoel, Azaria, Zefania,
син на Елкана, син на Иоила, син на Азария, син, на Софония,
37 Tahat, Asir, Ebiasaf, Korah,
син на Тахата, син на Асира, син на Авиасафа, син на Корея,
38 Izhar, Kohat, Levi, Israel.
син на Исаара, син на Каата, син на Левия, син на Израиля.
39 Heman ƒe kpeɖeŋutɔ gbãtɔe nye Asaf, ame si ƒe dzidzime heyi megbe va se ɖe Levi dzi la yi ale: Berekia, Simea,
И брат му Асаф, който стоеше отдясно нему: Асаф, син на Варахия, син на Сама,
40 Mikael, Baaseia, Malkiya,
син на Михаила, син на Ваасия, син на Малхия,
41 Etni, Zera, Adaya,
син на Етния, син на Зара син на Адаия,
42 Etan, Zima, Simei,
син на Етана, син на Зима, син на Семея,
43 Yahat, Gerson, Levi.
син на Яата, син на Гирсома, син на Левия.
44 Heman ƒe kpeɖeŋutɔ eveliae nye Etan, tso Merari ƒe ƒome la me. Enɔa Heman ƒe miame. Eƒe dzidzimeviwo heyi megbe va se ɖe Levi dzi yi ale: Kisi, Abdi, Maluk,
И братята им Мерариеви потомци, които бяха от ляво: Етан син на Кисия, син на Авдия, син на Малуха,
45 Hasabia, Amazia, Hilkia,
син на Асавия, син на Амасия, син на Хелкия,
46 Amzi, Bani, Semer,
син на Амсия, син на Вания, син на Самира,
47 Mahli, Musi, Merari kple Levi.
син на Маалия, син на Мусия, син на Мерария, син на Левия;
48 Woƒe ƒometɔwo nye Levitɔ bubuawo. Wotsɔ wo ɖo dɔ bubu vovovowo nu le Mawu ƒe agbadɔ la me.
и братята на левитите, които бяха определени за цялата служба в скинията на Божия дом.
49 Ke Aron kple eƒe dzidzimeviwo koe nye nunɔlawo. Woƒe dɔdeasiwo dometɔ aɖewoe nye numevɔwo sasa, dzudzɔdodo, dɔwɔwɔ le Kɔkɔeƒe ƒe Kɔkɔeƒe kple dɔ siwo ku ɖe ƒe sia ƒe ƒe Avuléŋkekenyui le Israel ŋuti. Wokpɔa egbɔ be wowɔ ɖe nu siwo katã Mose, Mawu ƒe dɔla ɖo na wo la dzi pɛpɛpɛ.
А Аарон и потомците му принасяха принос върху олтара за всеизгарянето и върху кадилния олтар, като определени за цялата служба на пресветото място, и да правят умилостивение за Израиля, точно както заповяда Божият слуга Моисей.
50 Aron ƒe dzidzimeviwoe nye: Eleazar, Finehas, Abisua,
И ето Аароновите потомци: негов син, Елеазар; негов син, Финеес; негов син, Ависуй;
51 Buki, Uzi, Zerahia,
негов син, Вукий; негов син, Озий; негов син, Зараия;
52 Merayot, Amaria, Ahitub,
негов син, Мараиот; негов син, Амария; негов син, Ахитов;
53 Zadok kple Ahimaaz.
негов син, Садок; и негов син, Ахимаас.
54 Du kple anyigba siwo wona Aron ƒe dzidzimeviwo, ame siwo tso Kohat ƒe hlɔ̃ me la woe nye:
И ето жилищата им според заселванията им в пределите им: на Аароновите потомци от семейството на каатците (защото на тях падна първото жребие),
55 Hebron kple lãnyiƒe siwo ƒo xlãe le Yuda.
на тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, с пасбищата около него.
56 (Ke agbledeƒe kple kɔƒe siwo ƒo xlã du gã la, wotsɔ wo na Kaleb, Yefune ƒe vi.)
Обаче, нивите, на града и селата му дадоха на Халева Ефониевия син.
57 Esiwo wotso na Aron viwoe nye: Hebron (Sitsoƒedu), Libna kple eŋu lãnyiƒe, Yatir kple Estemoa kple wo ŋu lãnyiƒewo.
А на Аароновите потомци дадоха тия Юдови градове: Хеврон прибежищния град, Ливна с пасбищата му,
58 Hilen, Debir,
Илен с пасбищата му, Девир с пасбищата му,
59 Asan, Yuta kple Bet Semes kpe ɖe woƒe lãnyiƒewo ŋu na Aron ƒe dzidzimeviwo.
Асан с пасбищата му, и Витсемес с пасбищата му,
60 Benyamin ƒe viwo tso du bubu aɖewo, du siwo dometɔ aɖewo nye Geba, Alemet kple Anatɔt hekpe ɖe lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo ŋu. Du siwo katã woma ɖe Kohat ƒe dzidzimeviwo dome le wuietɔ̃.
а от Вениаминовото племе, Гава с пасбищата му, Алемет с пасбищата му, и Анатот с пасбищата му; всичките им градове, според семействата им, бяха тринадесет града.
61 Woda akɔ azɔ be woama anyigba mamlɛa ɖe Kohat ƒe dzidzimevi bubuawo dome eye woxɔ du ewo le Manase ƒe hlɔ̃ ƒe afã ƒe anyigba dzi.
И на Каатовите потомци, останали от семейството на племето, дадоха се с жребие десет града от половината Манасиево племе.
62 Woda akɔ eye woxɔ du wuietɔ̃ le Basan le Isaka, Aser, Naftali kple Manase ƒe viwo si tsɔ na Gerson ƒe viwo.
А на Гирсоновите потомци, според семействата им, от Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от Манасиевото племе във Васан се дадоха тринадесет града.
63 Woda akɔ eye woxɔ du wuieve le Ruben, Gad kple Zebulon ƒe viwo si tsɔ na Merari ƒe viwo.
На Мерариевите потомци, според семействата им, дадоха се с жребие от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе дванадесет града.
64 Ale Israelviwo tsɔ du siawo kple woƒe lãnyiƒewo na Levitɔwo.
Израилтяните дадоха на левитите тия градове и пасбищата им.
65 Le Yuda, Simeon kple Benyamin ƒe towo me la, wotsɔ du siwo ŋkɔ woyɔxoxo la na wo.
Дадоха с жребие тия градове, споменати по име, от племето на Юдовите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Вениаминовите потомци.
66 Efraim ƒe viwo tsɔ Sitsoƒedu siawo kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na Kohat ƒe viwo:
А някои от семействата на Каатовите потомци получиха градове за притежанията си от Ефремовото племе.
67 Sekem (sitsoƒedu) kple Gezer,
Дадоха им прибежищните градове: Сихем с пасбищата му, в Ефремовата хълмиста земя; Гезер с пасбищата му,
68 Yokmeam kple Bet Horon,
Иокмеам с пасбищата му, Веторон с пасбищата му,
69 Aiyalon kple Gat Rimon kple eŋu lãnyiƒe.
Еалон с пасбищата му, Гетримон с пасбищата му,
70 Manase ƒe viwo ƒe afã tsɔ Sitsoƒedu siawo kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na Kohat ƒe viwo ƒe afã: Aner kple Balaam.
а, от половината на Манасиевото племе, Анир с пасбищата му, и Вилеам с пасбищата му; тях дадох на семействата на останалите Каатови потомци
71 Sitsoƒedu kple woƒe lãnyiƒe siwo Manase ƒe viwo ƒe afã tsɔ na Gerson ƒe viwo la nye: Golan le Basan kple Astarot.
На Гирсоновите потомци дадоха, от семействата на половината Манасиево племе, Голан във Васан с пасбищата му, и Астарот с пасбищата му;
72 Isaka ƒe viwo tsɔ Kedes, Daberat,
от Исахаровото племе Кедес с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
73 Ramot kple Anem kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na wo.
Рамот с пасбищата му и Аним с пасбищата му;
74 Aser ƒe viwo tsɔ Abdon, Masal
от Асировото племе, Масал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му.
75 Hukok kple Rehob kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
Хукок с пасбищата му, и Роов с пасбищата му;
76 Naftali ƒe viwo tsɔ Kedes le Galilea, Hamon kple Kiriataim kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
а, от Нефталимовото племе, Кедес в Галилея с пасбищата му, Амон с пасбищата ме, и Кириатаим с пасбищата му.
77 Zebulon ƒe viwo tsɔ Rimono kple Tabor kpakple woƒe lãnyiƒewo na Merari ƒe viwo abe Sitsoƒeduwo ene.
А на останалите Мерариеви потомци дадоха, от Завулоновото племе, Римон с пасбищата му и Тавор с пасбищата му;
78 Tso Ruben ƒe to la me le Yɔdan ƒe akpa kemɛ le Yeriko kasa la, woxɔ Bezer le gbegbe la, Yaza,
а оттатък Иордан при Ерихон, на изток от Иордан, дадоха, от Рувимовото племе, Восор в пустинята с пасбищата му, Яса с пасбищата му,
79 Kedemot kple Mefaat kpe ɖe woƒe lãnyiƒewo ŋu.
Кедимот с пасбищата му, и Мефаат с пасбищата му;
80 Gad ƒe viwo tsɔ Ramot le Gilead, Mahanaim
а, от Гадовото племе, Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му,
81 Hesbon kple Yazer kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
Есевон с пасбищата му и Язир с пасбищата му.

< Kronika 1 6 >