< Kronika 1 2 >
1 Esiawoe nye Israel ƒe viŋutsuwo: Ruben, Simeon, Levi, Yuda, Isaka, Zebulon,
Dessa voro Israels söner: Ruben, Simeon, Levi och Juda, Isaskar och Sebulon,
2 Dan, Yosef, Benyamin, Naftali, Gad kple Aser.
Dan, Josef och Benjamin, Naftali, Gad och Aser.
3 Yuda dzi ŋutsuvi etɔ̃ kple Bat Sua, Kanaan ɖetugbi aɖe. Woawoe nye Er, Onan kple Sela. Via tsitsitɔ, Er, vɔ̃ɖi le Yehowa ƒe ŋkume ale gbegbe be, Yehowa wui.
Judas söner voro Er, Onan och Sela; dessa tre föddes åt honom av Suas dotter, kananeiskan. Men Er, Judas förstfödde, misshagade HERREN; därför dödade han honom.
4 Er ƒe ahosi, Tamar kple Er fofo, Yuda, wodzi evenɔviwo: Perez kple Zera; ale viŋutsuvi atɔ̃ nɔ Yuda si.
Och Tamar, hans sonhustru, födde åt honom Peres och Sera, så att Judas söner voro tillsammans fem.
5 Perez ƒe viwoe nye: Hezron kple Hamul.
Peres' söner voro Hesron och Hamul.
6 Zera ƒe viwo nye: Zimri, Etan, Heman, Kalkol kple Dara.
Seras söner voro Simri, Etan, Heman, Kalkol och Dara, tillsammans fem.
7 Aka, Karmi ƒe vie nye ame si he fukpekpe va Israel dzi elabena efi nu kɔkɔewo.
Men Karmis söner voro Akar, som drog olycka över Israel, när han trolöst förgrep sig på det tillspillogivna.
8 Etan ƒe vie nye Azaria.
Och Etans söner voro Asarja.
9 Hezron ƒe viwoe nye Yerameel, Ram kple Kelubai.
Och de söner som föddes åt Hesron voro Jerameel, Ram och Kelubai.
10 Ram dzi Aminadab eye Aminadab dzi Nahson, ame si va zu Yuda to la ƒe kplɔla ɖeka.
Och Ram födde Amminadab, och Amminadab födde Naheson, hövding för Juda barn.
11 Nahson dzi Salma eye Salma hã dzi Boaz.
Naheson födde Salma, och Salma födde Boas.
12 Boaz dzi Obed ame si dzi Yese.
Boas födde Obed, och Obed födde Isai.
13 Yese ƒe vi gbãtɔe nye Eliab, eveliae nye Abinadab eye etɔ̃liae nye Simea;
Isai födde Eliab, som var hans förstfödde, Abinadab, den andre, och Simea, den tredje,
14 eneliae nye Netanel, atɔ̃liae nye Radai,
Netanel, den fjärde, Raddai, den femte,
15 adelia nye Ozem eye adreliae nye David.
Osem, den sjätte, David, den sjunde.
16 Srɔ̃a ma ke dzi vinyɔnuvi eve nɛ. Woawoe nye Zeruia kple Abigail. Zeruya ƒe viŋutsuwoe nye Abisai, Yoab kple Asahel.
Och deras systrar voro Seruja och Abigail. Och Serujas söner voro Absai, Joab och Asael, tillsammans tre.
17 Yeter, ame si nye ŋutsu aɖe tso Ismael nyigba dzi la ɖe Abigail eye wòdzi ŋutsuvi aɖe si wona ŋkɔe be Amasa la nɛ.
Och Abigail födde Amasa, och Amasas fader var ismaeliten Jeter.
18 Kaleb, Hezron ƒe vi ɖe srɔ̃ eve, Azuba kple Yeriot. Azuba ƒe viwoe nye: Yeser, Sobab kple Ardon.
Och Kaleb, Hesrons son, födde ett barn av kvinnkön, Asuba, därtill ock Jeriot; och dessa voro henne söner: Jeser, Sobab och Ardon.
19 Esi Azuba ku la, Kaleb ɖe Efrat eye wòdzi ŋutsuvi, Hur, nɛ.
Och när Asuba dog, tog Kaleb Efrat till hustru åt sig, och hon födde åt honom Hur.
20 Hur ƒe vie nye Uri eye Uri hã dzi Bezalel.
Och Hur födde Uri, och Uri födde Besalel.
21 Esi Hezron xɔ ƒe blaade la eɖe Makir ƒe vinyɔnu eye wòdzi ŋutsuvi, Segub nɛ. Makir ƒe vi bubue nye Gilead.
Därefter gick Hesron in till Makirs, Gileads faders, dotter; henne tog han till hustru, när han var sextio år gammal. Och hon födde åt honom Segub.
22 Segub nye Yair fofo. Du blaeve-vɔ-etɔ̃ nɔ Yair ƒe kpɔkplɔ te le Gileadnyigba dzi.
Och Segub födde Jair; denne hade tjugutre städer i Gileads land.
23 (Ke Gesur kple Aram xɔ Havot Yair kple Kenat kple du sue blaade siwo ƒo xlãe la le esi sesẽtɔe.) Ame siawo katã nye Makir, si nye Gilead fofo la ƒe viwo.
Men gesuréerna och araméerna togo ifrån dem Jairs byar jämte Kenat med underlydande orter, sextio städer. Alla dessa voro söner till Makir, Gileads fader.
24 Esi Hezron ku le Kaleb Efrata la, Abiya, Hezron srɔ̃ dzi Asur, Tekoa fofo.
Och sedan Hesron hade dött i Kaleb-Efrata, födde Hesrons hustru Abia åt honom Ashur, Tekoas fader.
25 Hezron ƒe vi tsitsitɔ, Yerameel ƒe viwoe nye: Ram ƒe viŋutsu tsitsitɔ, Buna, Oren, Ozem kple Ahiya.
Och Jerameels, Hesrons förstföddes, söner voro Ram, den förstfödde, vidare Buna, Oren och Osem samt Ahia.
26 Yerameel srɔ̃ evelia, Atara, dzi Onam.
Men Jerameel hade en annan hustru som hette Atara; hon var moder till Onam.
27 Ram ƒe viwoe nye Maaz, Yamin kple Eker.
Och Rams, Jerameels förstföddes, söner voro Maas, Jamin och Eker.
28 Onam ƒe viwoe nye Samai kple Yada. Samai dzi Nadab kple Abisur.
Onams söner voro Sammai och Jada; och Sammais söner voro Nadab och Abisur.
29 Abisur kple srɔ̃a Abihail dzi Aban kple Molid.
Och Abisurs hustru hette Abihail; hon födde åt honom Aban och Molid.
30 Nadab ƒe viwoe nye Seled kple Apaim. Seled medzi vi aɖeke hafi ku o.
Nadabs söner voro Seled och Appaim. Seled dog barnlös.
31 Apaim ƒe vie nye Isi, ame si dzi Sesan eye eya hã dzi Ahlai.
Men Appaims söner voro Jisei; Jiseis söner voro Sesan; Sesans söner voro Alai.
32 Samai nɔvi dzi ŋutsuvi eve: Yeter kple Yonatan. Yeter medzi vi aɖeke hafi ku o,
Jadas, Sammais broders, söner voro Jeter och Jonatan. Jeter dog barnlös.
33 ke Yonatan dzi vi eve: Pelet kple Zaza. Ame siawoe nye Yerameel ƒe viwo.
Men Jonatans söner voro Pelet och Sasa. Dessa voro Jerameels söner.
34 Viŋutsu aɖeke menɔ Sesan si o; vinyɔnuwo koe nɔ esi. Egipte dɔlaŋutsu aɖe nɔ esi; eŋkɔe nye Yarha.
Men Sesan hade inga söner, utan allenast döttrar. Nu hade Sesan en egyptisk tjänare som hette Jarha.
35 Sesan tsɔ via nyɔnu na eƒe dɔlaŋutsu, Yarha, wòɖe eye wodzi Atai.
Och Sesan gav sin dotter till hustru åt sin tjänare Jarha, och hon födde åt honom Attai.
36 Atai dzi Natan, ame si dzi Zabad,
Attai födde Natan, och Natan födde Sabad.
37 ame si dzi Eflal, ame si dzi Obed,
Sabad födde Eflal, och Eflal födde Obed.
38 ame si dzi Yehu, ame si dzi Azaria.
Obed födde Jehu, och Jehu födde Asarja.
39 Azaria dzi Helez, ame si dzi Eleasa,
Asarja födde Heles, och Heles födde Eleasa.
40 ame si dzi Sismai, ame si dzi Salum.
Eleasa födde Sisamai, och Sisamai födde Sallum.
41 Salum dzi Yekamia ame si dzi Elisama.
Sallum födde Jekamja, och Jekamja födde Elisama.
42 Kaleb, Yerameel nɔvi ƒe vi tsitsitɔe nye Mesa, ame si dzi Zif, ame si dzi Maresa, ame si dzi Hebron.
Och Kalebs, Jerameels broders, söner voro Mesa, hans förstfödde, som var Sifs fader, och Maresas, Hebrons faders, söner.
43 Hebron ƒe viwoe nye Korah, Tapua, Rekem kple Sema.
Men Hebrons söner voro Kora, Tappua, Rekem och Sema.
44 Sema dzi Raham ame si dzi Yorkeam. Rekem dzi Samai.
Sema födde Raham, Jorkeams fader. Men Rekem födde Sammai.
45 Samai dzi Maon eye Maon dzi Bet Zur.
Sammais son var Maon, och Maon var Bet-Surs fader.
46 Kaleb kple eƒe ahiãvi, Efa, wodzi Haran, Moza kple Gazez. Haran dzi Gazez.
Och Efa, Kalebs bihustru, födde Haran, Mosa och Gases; och Haran födde Gases.
47 Yahdai dzi Regem, Yotam, Gesan, Pelet, Efa kple Saaf.
Och Jadais söner voro Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Efa och Saaf.
48 Kaleb ƒe ahiãvi, Maaka, dzi Seber kple Tirhana.
Kalebs bihustru Maaka födde Seber och Tirhana.
49 Egadzi Saaf, ame si nye Madmana fofo kple Seva, Makbena fofo kple Gibea. Kaleb ƒe vinyɔnue nye Aksa.
Hon födde ock Saaf, Madmannas fader, Seva, Makbenas fader och Gibeas fader. Och Kalebs dotter var Aksa.
50 Hur, ame si nye Kaleb kple Efrata ƒe vi tsitsitɔ la, dzi Sobal, Kiriat Yearim fofo,
Dessa voro Kalebs söner: Hurs, Efratas förstföddes, son var Sobal Kirjat-Jearims fader,
51 Salma, Betlehem fofo kple Haref, Bet Gader fofo.
vidare Salma, Bet-Lehems fader, och Haref, Bet-Gaders fader.
52 Sobal ƒe viwoe nye Kiriat Yearim kple Haroe, ame si ƒe dzidzimeviwoe nye Menuhot tɔwo ƒe afã.
Söner till Sobal, Kirjat-Jearims fader, voro Haroe och hälften av Hammenuhot-släkten.
53 Kiriat Yearim ƒe dzidzimeviwoe nye Yatiritɔwo, Putitɔwo, Sumatitɔwo kple Misraitɔwo, ame siwo me Zoratitɔwo kple Estaolitɔwo do tso.
Men Kirjat-Jearims släkter voro jeteriterna, putiterna, sumatiterna och misraiterna. Från dem utgingo sorgatiterna och estaoliterna.
54 Salma ƒe viwoe nye: Betlehem, Netofatitɔwo, Atrot Bet Yoab, Manahatitɔwo ƒe afã kple Zoritɔwo,
Salmas söner voro Bet-Lehem och netofatiterna, Atrot-Bet-Joab, så ock hälften av manahatiterna, sorgiterna.
55 agbalẽŋlɔlawo ƒe ƒome siwo nɔ Yabez: Tiratitɔwo, Imeatitɔwo kple Sukatitɔwo. Ame siawo katã nye Kenitɔwo eye wodzɔ tso Hamat me, ame si nye Rekab ƒe ƒome la fofo.
Och de skriftlärdes släkter, deras som bodde i Jaebes, voro tireatiterna, simeatiterna, sukatiterna. Dessa voro de kainéer som härstammade från Hammat, fader till Rekabs släkt.