< Kronika 1 2 >
1 Esiawoe nye Israel ƒe viŋutsuwo: Ruben, Simeon, Levi, Yuda, Isaka, Zebulon,
These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
2 Dan, Yosef, Benyamin, Naftali, Gad kple Aser.
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Yuda dzi ŋutsuvi etɔ̃ kple Bat Sua, Kanaan ɖetugbi aɖe. Woawoe nye Er, Onan kple Sela. Via tsitsitɔ, Er, vɔ̃ɖi le Yehowa ƒe ŋkume ale gbegbe be, Yehowa wui.
The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born to him by Bathshua the Canaanite woman. Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Jehovah; and he killed him.
4 Er ƒe ahosi, Tamar kple Er fofo, Yuda, wodzi evenɔviwo: Perez kple Zera; ale viŋutsuvi atɔ̃ nɔ Yuda si.
Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
5 Perez ƒe viwoe nye: Hezron kple Hamul.
The sons of Perez: Hezron, and Hamuel.
6 Zera ƒe viwo nye: Zimri, Etan, Heman, Kalkol kple Dara.
The sons of Zerah: Zabdi, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Darda; five of them in all.
7 Aka, Karmi ƒe vie nye ame si he fukpekpe va Israel dzi elabena efi nu kɔkɔewo.
The sons of Carmi: Achan, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
8 Etan ƒe vie nye Azaria.
The sons of Ethan: Azariah.
9 Hezron ƒe viwoe nye Yerameel, Ram kple Kelubai.
The sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Caleb.
10 Ram dzi Aminadab eye Aminadab dzi Nahson, ame si va zu Yuda to la ƒe kplɔla ɖeka.
Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, prince of the people of Judah;
11 Nahson dzi Salma eye Salma hã dzi Boaz.
and Nahshon became the father of Salmon, and Salmon became the father of Boaz,
12 Boaz dzi Obed ame si dzi Yese.
and Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;
13 Yese ƒe vi gbãtɔe nye Eliab, eveliae nye Abinadab eye etɔ̃liae nye Simea;
and Jesse became the father of his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimeah the third,
14 eneliae nye Netanel, atɔ̃liae nye Radai,
Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
15 adelia nye Ozem eye adreliae nye David.
Ozem the sixth, Elihu the seventh, David the eighth;
16 Srɔ̃a ma ke dzi vinyɔnuvi eve nɛ. Woawoe nye Zeruia kple Abigail. Zeruya ƒe viŋutsuwoe nye Abisai, Yoab kple Asahel.
and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
17 Yeter, ame si nye ŋutsu aɖe tso Ismael nyigba dzi la ɖe Abigail eye wòdzi ŋutsuvi aɖe si wona ŋkɔe be Amasa la nɛ.
Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
18 Kaleb, Hezron ƒe vi ɖe srɔ̃ eve, Azuba kple Yeriot. Azuba ƒe viwoe nye: Yeser, Sobab kple Ardon.
Caleb the son of Hezron had sons by his wife Azubah, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 Esi Azuba ku la, Kaleb ɖe Efrat eye wòdzi ŋutsuvi, Hur, nɛ.
Azubah died, and Caleb took to himself Ephrath, who bore him Hur.
20 Hur ƒe vie nye Uri eye Uri hã dzi Bezalel.
Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
21 Esi Hezron xɔ ƒe blaade la eɖe Makir ƒe vinyɔnu eye wòdzi ŋutsuvi, Segub nɛ. Makir ƒe vi bubue nye Gilead.
Afterward Hezron slept with the daughter of Makir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub.
22 Segub nye Yair fofo. Du blaeve-vɔ-etɔ̃ nɔ Yair ƒe kpɔkplɔ te le Gileadnyigba dzi.
Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
23 (Ke Gesur kple Aram xɔ Havot Yair kple Kenat kple du sue blaade siwo ƒo xlãe la le esi sesẽtɔe.) Ame siawo katã nye Makir, si nye Gilead fofo la ƒe viwo.
Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and its villages, even sixty cities. All these were the descendants of Makir the father of Gilead.
24 Esi Hezron ku le Kaleb Efrata la, Abiya, Hezron srɔ̃ dzi Asur, Tekoa fofo.
And after the death of Hezron, Caleb slept with Ephrath. And Hezron's wife Abijah bore him Ashhur the father of Tekoa.
25 Hezron ƒe vi tsitsitɔ, Yerameel ƒe viwoe nye: Ram ƒe viŋutsu tsitsitɔ, Buna, Oren, Ozem kple Ahiya.
The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
26 Yerameel srɔ̃ evelia, Atara, dzi Onam.
Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
27 Ram ƒe viwoe nye Maaz, Yamin kple Eker.
The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
28 Onam ƒe viwoe nye Samai kple Yada. Samai dzi Nadab kple Abisur.
The sons of Onam were Shammai, and Jada. The sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
29 Abisur kple srɔ̃a Abihail dzi Aban kple Molid.
The name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
30 Nadab ƒe viwoe nye Seled kple Apaim. Seled medzi vi aɖeke hafi ku o.
The sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
31 Apaim ƒe vie nye Isi, ame si dzi Sesan eye eya hã dzi Ahlai.
The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
32 Samai nɔvi dzi ŋutsuvi eve: Yeter kple Yonatan. Yeter medzi vi aɖeke hafi ku o,
The sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
33 ke Yonatan dzi vi eve: Pelet kple Zaza. Ame siawoe nye Yerameel ƒe viwo.
The sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
34 Viŋutsu aɖeke menɔ Sesan si o; vinyɔnuwo koe nɔ esi. Egipte dɔlaŋutsu aɖe nɔ esi; eŋkɔe nye Yarha.
Now Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
35 Sesan tsɔ via nyɔnu na eƒe dɔlaŋutsu, Yarha, wòɖe eye wodzi Atai.
Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; and she bore him Attai.
36 Atai dzi Natan, ame si dzi Zabad,
Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,
37 ame si dzi Eflal, ame si dzi Obed,
and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,
38 ame si dzi Yehu, ame si dzi Azaria.
and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,
39 Azaria dzi Helez, ame si dzi Eleasa,
and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
40 ame si dzi Sismai, ame si dzi Salum.
and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
41 Salum dzi Yekamia ame si dzi Elisama.
and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
42 Kaleb, Yerameel nɔvi ƒe vi tsitsitɔe nye Mesa, ame si dzi Zif, ame si dzi Maresa, ame si dzi Hebron.
The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah, the father of Hebron.
43 Hebron ƒe viwoe nye Korah, Tapua, Rekem kple Sema.
The sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
44 Sema dzi Raham ame si dzi Yorkeam. Rekem dzi Samai.
Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
45 Samai dzi Maon eye Maon dzi Bet Zur.
The son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth Zur.
46 Kaleb kple eƒe ahiãvi, Efa, wodzi Haran, Moza kple Gazez. Haran dzi Gazez.
Ephah, Caleb's secondary wife, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
47 Yahdai dzi Regem, Yotam, Gesan, Pelet, Efa kple Saaf.
The sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 Kaleb ƒe ahiãvi, Maaka, dzi Seber kple Tirhana.
Maacah, Caleb's secondary wife, bore Sheber and Tirhanah.
49 Egadzi Saaf, ame si nye Madmana fofo kple Seva, Makbena fofo kple Gibea. Kaleb ƒe vinyɔnue nye Aksa.
She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
50 Hur, ame si nye Kaleb kple Efrata ƒe vi tsitsitɔ la, dzi Sobal, Kiriat Yearim fofo,
These were the descendants of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
51 Salma, Betlehem fofo kple Haref, Bet Gader fofo.
Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth Gader.
52 Sobal ƒe viwoe nye Kiriat Yearim kple Haroe, ame si ƒe dzidzimeviwoe nye Menuhot tɔwo ƒe afã.
Shobal the father of Kiriath Jearim had sons: Reaiah, half of the Manahathites.
53 Kiriat Yearim ƒe dzidzimeviwoe nye Yatiritɔwo, Putitɔwo, Sumatitɔwo kple Misraitɔwo, ame siwo me Zoratitɔwo kple Estaolitɔwo do tso.
The families of Kiriath Jearim: The Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.
54 Salma ƒe viwoe nye: Betlehem, Netofatitɔwo, Atrot Bet Yoab, Manahatitɔwo ƒe afã kple Zoritɔwo,
The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
55 agbalẽŋlɔlawo ƒe ƒome siwo nɔ Yabez: Tiratitɔwo, Imeatitɔwo kple Sukatitɔwo. Ame siawo katã nye Kenitɔwo eye wodzɔ tso Hamat me, ame si nye Rekab ƒe ƒome la fofo.
The families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.