< Kronika 1 2 >
1 Esiawoe nye Israel ƒe viŋutsuwo: Ruben, Simeon, Levi, Yuda, Isaka, Zebulon,
These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
2 Dan, Yosef, Benyamin, Naftali, Gad kple Aser.
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Yuda dzi ŋutsuvi etɔ̃ kple Bat Sua, Kanaan ɖetugbi aɖe. Woawoe nye Er, Onan kple Sela. Via tsitsitɔ, Er, vɔ̃ɖi le Yehowa ƒe ŋkume ale gbegbe be, Yehowa wui.
The sons of Judah: 'Er, and Onan, and Shelah, the three [who] were born unto him of the daughter of Shua' the Canaanitess. And 'Er, the first-born of Judah, was evil in the eyes of the Lord: and he slew him.
4 Er ƒe ahosi, Tamar kple Er fofo, Yuda, wodzi evenɔviwo: Perez kple Zera; ale viŋutsuvi atɔ̃ nɔ Yuda si.
And Thamar his daughter-in-law bore unto him Perez and Zerach. All the sons of Judah were five.
5 Perez ƒe viwoe nye: Hezron kple Hamul.
The sons of Perez: Chezron and Chamul.
6 Zera ƒe viwo nye: Zimri, Etan, Heman, Kalkol kple Dara.
And the sons of Zerach: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara'; all of them five.
7 Aka, Karmi ƒe vie nye ame si he fukpekpe va Israel dzi elabena efi nu kɔkɔewo.
And the sons of Carmi: 'Achar the troubler of Israel, who trespassed against the devoted things.
8 Etan ƒe vie nye Azaria.
And the sons of Ethan: 'Azaryah.
9 Hezron ƒe viwoe nye Yerameel, Ram kple Kelubai.
And the sons of Chezron, that were born unto him: Jerachmeel, and Ram, and Kelubai.
10 Ram dzi Aminadab eye Aminadab dzi Nahson, ame si va zu Yuda to la ƒe kplɔla ɖeka.
And Ram begat 'Amminadab, and 'Amminadab begat Nachshon, the prince of the children of Judah;
11 Nahson dzi Salma eye Salma hã dzi Boaz.
And Nachshon begat Salma, and Salma begat Bo'az,
12 Boaz dzi Obed ame si dzi Yese.
And Bo'az begat 'Obed, and 'Obed begat Jesse,
13 Yese ƒe vi gbãtɔe nye Eliab, eveliae nye Abinadab eye etɔ̃liae nye Simea;
And Ishai begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shim'a the third,
14 eneliae nye Netanel, atɔ̃liae nye Radai,
Nathanel the fourth, Raddai the fifth,
15 adelia nye Ozem eye adreliae nye David.
Ozem the sixth, David the seventh;
16 Srɔ̃a ma ke dzi vinyɔnuvi eve nɛ. Woawoe nye Zeruia kple Abigail. Zeruya ƒe viŋutsuwoe nye Abisai, Yoab kple Asahel.
And their sisters were Zeruyah, and Abigayil. And the sons of Zeruyah: Abshai, and Joab, and 'Assahel, three.
17 Yeter, ame si nye ŋutsu aɖe tso Ismael nyigba dzi la ɖe Abigail eye wòdzi ŋutsuvi aɖe si wona ŋkɔe be Amasa la nɛ.
And Abigayil bore 'Amassa: and the father of 'Amassa was Jether the Ishme'elite.
18 Kaleb, Hezron ƒe vi ɖe srɔ̃ eve, Azuba kple Yeriot. Azuba ƒe viwoe nye: Yeser, Sobab kple Ardon.
And Caleb the son of Chezron begat [children] of 'Azubah his wife, and of Jeri'oth; and these are her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 Esi Azuba ku la, Kaleb ɖe Efrat eye wòdzi ŋutsuvi, Hur, nɛ.
And 'Azubah died, when Caleb took unto himself Ephrath, who bore unto him Chur.
20 Hur ƒe vie nye Uri eye Uri hã dzi Bezalel.
And Chur begat Uri, and Uri begat Bezalel.
21 Esi Hezron xɔ ƒe blaade la eɖe Makir ƒe vinyɔnu eye wòdzi ŋutsuvi, Segub nɛ. Makir ƒe vi bubue nye Gilead.
And afterward came Chezron to the daughter of Machir the father of Gil'ad, and he took her [for wife] when he was sixty years old: and she bore unto him Segub.
22 Segub nye Yair fofo. Du blaeve-vɔ-etɔ̃ nɔ Yair ƒe kpɔkplɔ te le Gileadnyigba dzi.
And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gil'ad.
23 (Ke Gesur kple Aram xɔ Havot Yair kple Kenat kple du sue blaade siwo ƒo xlãe la le esi sesẽtɔe.) Ame siawo katã nye Makir, si nye Gilead fofo la ƒe viwo.
But Geshur and Aram took the small towns of Jair from them, with Kenath, and the villages thereof, even sixty cities. All these [belonged to] the sons of Machir the father of Gil'ad.
24 Esi Hezron ku le Kaleb Efrata la, Abiya, Hezron srɔ̃ dzi Asur, Tekoa fofo.
And after Chezron was dead in Calebephratah, then bore Chezron's wife Abiyah unto him Ashchur the father of Thekoa'.
25 Hezron ƒe vi tsitsitɔ, Yerameel ƒe viwoe nye: Ram ƒe viŋutsu tsitsitɔ, Buna, Oren, Ozem kple Ahiya.
And the sons of Jerachmeel the first-born of Chezron were, Ram the first-born, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Achiyah.
26 Yerameel srɔ̃ evelia, Atara, dzi Onam.
Yerachmeel had also another wife, whose name was 'Atarah; she was the mother of Onam.
27 Ram ƒe viwoe nye Maaz, Yamin kple Eker.
And the sons of Ram the first-born of Jerachmeel were, Ma'az, and Jamin, and 'Eker.
28 Onam ƒe viwoe nye Samai kple Yada. Samai dzi Nadab kple Abisur.
And the sons of Onam were, Shammai, and Jada'. And the sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
29 Abisur kple srɔ̃a Abihail dzi Aban kple Molid.
And the name of the wife of Abishur was Abichayil, and she bore unto him Achban, and Molid.
30 Nadab ƒe viwoe nye Seled kple Apaim. Seled medzi vi aɖeke hafi ku o.
And the sons of Nadab: Seled, and Appayim; and Seled died without children.
31 Apaim ƒe vie nye Isi, ame si dzi Sesan eye eya hã dzi Ahlai.
And the sons of Appayim: Yish'i. And the sons of Yish'i: Sheshan. And the sons of Sheshan: Achlai.
32 Samai nɔvi dzi ŋutsuvi eve: Yeter kple Yonatan. Yeter medzi vi aɖeke hafi ku o,
And the sons of Jada' the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
33 ke Yonatan dzi vi eve: Pelet kple Zaza. Ame siawoe nye Yerameel ƒe viwo.
And the sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerachmeel.
34 Viŋutsu aɖeke menɔ Sesan si o; vinyɔnuwo koe nɔ esi. Egipte dɔlaŋutsu aɖe nɔ esi; eŋkɔe nye Yarha.
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarcha'.
35 Sesan tsɔ via nyɔnu na eƒe dɔlaŋutsu, Yarha, wòɖe eye wodzi Atai.
And Sheshan gave his daughter unto Jarcha' his servant for wife: and she bore unto him 'Attai.
36 Atai dzi Natan, ame si dzi Zabad,
And 'Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad.
37 ame si dzi Eflal, ame si dzi Obed,
And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat 'Obed.
38 ame si dzi Yehu, ame si dzi Azaria.
And 'Obed begat Jehu, and Jehu begat 'Azaryah,
39 Azaria dzi Helez, ame si dzi Eleasa,
And 'Azaryah begat Chelez, and Chelez begat El'assah,
40 ame si dzi Sismai, ame si dzi Salum.
And El'assah begat Sissmai, and Sissmai begat Shallum.
41 Salum dzi Yekamia ame si dzi Elisama.
And Shallum begat Jekamyah, and Jekamyah begat Elishama'.
42 Kaleb, Yerameel nɔvi ƒe vi tsitsitɔe nye Mesa, ame si dzi Zif, ame si dzi Maresa, ame si dzi Hebron.
Now the sons of Caleb the brother of Jerachmeel were, Mesha', his first-born, who was the father of Ziph, and of the sons of Mareshah the father of Hebron.
43 Hebron ƒe viwoe nye Korah, Tapua, Rekem kple Sema.
And the sons of Hebron: Korach, and Thappuach, and Rekem, and Shema'.
44 Sema dzi Raham ame si dzi Yorkeam. Rekem dzi Samai.
And Shema' begat Racham, the father of Jorke'am; and Rekem begat Shammai.
45 Samai dzi Maon eye Maon dzi Bet Zur.
And the son of Shammai was Ma'on; and Ma'on was the father of Beth-zur.
46 Kaleb kple eƒe ahiãvi, Efa, wodzi Haran, Moza kple Gazez. Haran dzi Gazez.
And 'Ephah, Caleb's concubine, bore Charan, and Moza, and Gazez; and Charan begat Gazez.
47 Yahdai dzi Regem, Yotam, Gesan, Pelet, Efa kple Saaf.
And the sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Gesham, and Pelet, and 'Ephah, and Sha'aph.
48 Kaleb ƒe ahiãvi, Maaka, dzi Seber kple Tirhana.
Ma'achah, Caleb's concubine, bore Sheber, and Tirchanah.
49 Egadzi Saaf, ame si nye Madmana fofo kple Seva, Makbena fofo kple Gibea. Kaleb ƒe vinyɔnue nye Aksa.
She bore also! Sha'aph the father of Madmannah. Sheva the father of Machbena, and the father of Gib'a: ! and the daughter of Caleb was 'Achsah.
50 Hur, ame si nye Kaleb kple Efrata ƒe vi tsitsitɔ la, dzi Sobal, Kiriat Yearim fofo,
These were the sons of Caleb: Benchur, the first-born of Ephratah, Shobal the father of Kiryath-ye'arim,
51 Salma, Betlehem fofo kple Haref, Bet Gader fofo.
Salma the father of Beth-lechem, Chareph the father of Beth-gader.
52 Sobal ƒe viwoe nye Kiriat Yearim kple Haroe, ame si ƒe dzidzimeviwoe nye Menuhot tɔwo ƒe afã.
And Shobal the father of Kir'yath-ye'arim had sons: Haroeh, and Chazi-hammenuchoth.
53 Kiriat Yearim ƒe dzidzimeviwoe nye Yatiritɔwo, Putitɔwo, Sumatitɔwo kple Misraitɔwo, ame siwo me Zoratitɔwo kple Estaolitɔwo do tso.
And the families of Kir'yath-ye'arim are the Yithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishra'ites: from these came the Zor'athites, and the Eshthaulites.
54 Salma ƒe viwoe nye: Betlehem, Netofatitɔwo, Atrot Bet Yoab, Manahatitɔwo ƒe afã kple Zoritɔwo,
The sons of Salma: Beth-lechem, and the Netophathites, 'Ataroth of the house of Joab, and Chazi-hammanachthi, the Zor'ite.
55 agbalẽŋlɔlawo ƒe ƒome siwo nɔ Yabez: Tiratitɔwo, Imeatitɔwo kple Sukatitɔwo. Ame siawo katã nye Kenitɔwo eye wodzɔ tso Hamat me, ame si nye Rekab ƒe ƒome la fofo.
And the families of the scribes who dwelt at Jabez: the Thirathites, the Shim'athites, and Suchathites. These are the Kenites that came from Chammath, the father of the house of Rechab.